Решение от 29 сентября 2014 года


Дело № 12-260(2014)
 
Р Е Ш Е Н И Е
 
    г. Биробиджан 29 сентября 2014 г.
 
    Биробиджанский районный суд Еврейской автономной области в составе судьи Максименко Т.З.,
 
    с участием представителя Лескова А.С., действующего на основании доверенности от 12 августа 2014 года,
 
    рассмотрев жалобу гражданина Китайской народной республики Ли Тяньвэй (Li Tianwei), ДД.ММ.ГГГГ года рождения, имеющего паспорт иностранного гражданина <данные изъяты> выданный ДД.ММ.ГГГГ, проживающего на территории России в городе Биробиджане ЕАО по <адрес> на постановление инспектора ОР ДПС ГИБДД УМВД России по ЕАО ФИО1 от 21 июня 2014 года № о назначении административного наказания по ч. 3 статьи 12.23 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, -
 
У С Т А Н О В И Л:
 
 
    21 июня 2014 года инспектором ОР ДПС ГИБДД УМВД России по ЕАО ФИО1 в отношении гражданина КНР Ли Тяньвэй вынесено постановление по делу об административном правонарушении, в соответствии с которым он за нарушение требований п. 22.9 Правил дорожного движения признан виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ч. 3 ст. 12.23 КоАП РФ и ему назначено административное наказание в виде штрафа в размере 3000 рублей за то, что 21.06.2014 года в 12:30 в районе дома <адрес> в городе Биробиджане управляя автомобилем <данные изъяты>, государственный регистрационный знак №, перевозил ребенка на переднем сиденье без детского удерживающего устройства.
 
    21 августа 2014 года в Биробиджанский районный суд ЕАО поступила жалоба Ли Тяньвэй, в которой он просит восстановить срок обжалований указанного постановления, а так же отменить постановление о назначении административного наказания, а производство по делу об административном правонарушении прекратить, указывая в качестве оснований к этому, то обстоятельство, что на русском языке он изъясняется слабо, понимает русский язык на уровне повседневного общения, юридическими познаниями российского законодательства не обладает и поэтому, когда сотрудник ГИБДД остановил его и сказал, что нарушены правила дорожного движения, он даже не понял сущность нарушения, но вступать в спор с сотрудником полиции побоялся, оснований высказать недоверие к инспектору на тот момент у него не было. Он назвал свои данные, расписался в тех местах, где ему указал сотрудник ГИБДД, получил от него копию постановления, а из общения с ним лишь понял, что ему нужно проехать в банк и оплатить штраф, что он и сделал 23 июня 2014 года. Спустя определенное время при общении с лицом, обладающим познаниями русско-китайского языков и российских законов, последний узнав о факте привлечении его к административной ответственности, изучив постановление и обстоятельства случившегося, разъяснил ему существо произошедшего, вследствие чего им и подана жалобу суд. С вмененным ему правонарушением, выразившемся в перевозке ребенка с нарушением требований п. 22.9 Правил дорожного движения, не согласен, так как автомобиль оборудован детским удерживающим устройством. Кроме того, ему, как иностранному гражданину в достаточной мере не владеющему русским языком, не было разъяснено право пользоваться переводчиком, не было вручено постановление переведенное на его родной язык, и фактически не были разъяснены сроки и порядок обжалования постановления. О его праве пользоваться услугами переводчика разъяснено не было, копия постановления была вручена на русском языке, а право и порядок обжалования инспектор ГИБДД не разъяснял, а если и разъяснял, то я не понял ничего в ходе общения с ним в силу слабых знаний русского языка, вследствие чего и был несведущ о фактически вмененном ему правонарушении, возможности обжалования приятого решения о наказании, а так же о сроке и порядке обжалования постановления.
 
    В судебном заседании защитник Лесков А.С. доводы жалобы гражданина КНР Ли Тяньвэй поддержал, просил ее удовлетворить по указанным в ней основаниям.
 
    ФИО1 в судебном заседании суду пояснил, что действительно он составил постановление 21.06.2014 в отношении гражданина Китая Ли Тяньвэй, который перевозил ребенка на переднем сиденье автомобиля. Гражданин свободно изъяснялся на русском языке, о том, что он что-то не понимает, не сообщал. Заявления от него о том, что тот владеет русским языком, он не отбирал. Постановление на китайском языке ему не вручал.
 
    Выслушав явившихся участников процесса, исследовав представленные материалы дела об административном правонарушении, суд приходит к выводу о том, что имеются достаточные основания для восстановления пропущенного срока обжалования постановления о назначении административного наказания, в соответствии с ч.2 ст. 30.3 КоАП РФ, а так же имеются основания для отмены обжалуемого постановления, в связи со следующими обстоятельствами.
 
    Из копии паспорта, а так же представленных материалов дела об административном правонарушении видно, что Ли Тяньвэй является иностранцем, гражданином Китайской народной республики, каких-либо указаний о том, что он владеет русским языком, а равно сведений о владении русским языком в той мере, которая позволяет ему не пользоваться переводчиком, материалы дела не содержат, и следовательно, ему требуются услуги переводчика.
 
    Частью 2 ст. 24.2 КоАП РФ определено, что лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
 
    В постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 марта 2005 N 5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях» разъяснено, что в зависимости от значимости для конкретного дела об административном правонарушении, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении ему переводчика, является существенным недостатком.
 
    Пунктом 7 ч.1 ст. 29.10 КоАП РФ установлено, что в постановлении по делу об административном правонарушении должны быть указаны, в том числе срок и порядок обжалования постановления.
 
    21 июня 2014 года инспектор ОР ДПС ГИБДД УМВД России по ЕАО ФИО1 вынес в отношении Ли Тяньвэй постановление о назначении административного наказания на русском языке, и вручил его копию указанному лицу. При этом, в материалах дела нет данных о том, что Ли Тяньвэй свободно владеет русским языком и не нуждается в услугах переводчика, нет данных указывающих о том, что постановление по делу об административном правонарушении переведено на язык, которым владеет Ли Тяньвэй, и данный перевод ему был предоставлен либо направлен в его адрес, как нет и сведений об участии переводчика, а так же о том, что Ли Тяньвэй заявил отказ в получении копии постановления, переведенного на его родной язык.
 
    В постановлении № имеются указания о порядке и сроке его обжалование, но сведения об этом изложены на русском языке, а значит Ли Тяньвэй Ван, о владении которым русским языком в достаточной степени сведений не имеется, и которому не был предоставлен переводчик, и не был вручен перевод постановления на его родной язык, фактически не был информирован о сроках и порядке обжалования постановления надлежащим образом.
 
    Кроме того, иностранному гражданину Ли Тяньвэй не было разъяснено его право, предусмотренное частью 2 ст. 24.2 КоАП РФ.
 
    Таким образом, при осуществлении производства по делу об административном правонарушении в отношении гражданина Китайской народной республики Ли Тяньвэй, были нарушены его права, предусмотренные административным законодательством, а именно, право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанным лицом языке общения, а также пользоваться услугами переводчика, и как следствие, надлежащим образом ему не были разъяснены права, предусмотренные ст. 25.1 КоАП РФ, а так же порядок и сроки обжалования постановления.
 
    С учетом изложенных обстоятельств, полагаю, что инспектором ОР ДПС ГИБДД УМВД России по ЕАО ФИО1 при вынесении постановления по делу об административном правонарушении в отношении Ли Тяньвэй были допущены существенные нарушения процессуальных требований, предусмотренных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, нарушены права лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в связи с чем, прихожу к выводу об отмене постановления о назначении административного наказания и о возвращении дела на новое рассмотрение.
 
    При этом суд не может расценивать обоснованными доводы заявителя о том, что ребенка он перевозил в удерживающем кресле в соответствии с требованиями правил дорожного движения, так как фактических доказательств этому, суду представлено не было.
 
    Вместе с тем, учитывая, что совершение Ли Тяньвэй вмененного ему деяние датировано 21 июня 2014 года, он не может быть привлечен к административной ответственности, в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности, установленного ст. 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, так как категория совершенного им правонарушения не относится к длящимся, и следовательно, срок давности ограничивается двумя месяцами.
 
    Учитывая вышеприведенные сведения о времени совершения правонарушения, в частности то, что в настоящее время истек срок давности, в течение которого Ли Тяньвэй может быть привлечен к административной ответственности, считаю, что постановление о назначении административного наказания подлежит отмене, а производство по делу – прекращению, в связи с истечением сроков давности привлечения к административной ответственности.
 
    На основании изложенного, руководствуясь ст. 30.7 КоАП РФ,-
 
РЕШИЛ:
 
    Жалобу гражданина Китайской народной республики Ли Тяньвэй удовлетворить в части отмены постановления.
 
    Постановление инспектора ОР ДПС ГИБДД УМВД России по ЕАО ФИО1 от 21 июня 2014 года № о назначении административного наказания Ли Тяньвэй (Li Tianwei) по ч. 3 статьи 12.23 КоАП РФ отменить, производство по делу об административном правонарушении производством прекратить, в связи с истечением сроков давности привлечения к административной ответственности.
 
    Подлинные материалы дела об административном правонарушении в отношении Ли Тяньвэй по вступлению решения в законную силу, возвратить в ГИБДД УМВД России по ЕАО.
 
    О принятом решении уведомить заинтересованных лиц.
 
    Настоящее решение может быть обжаловано в суд Еврейской автономной области в десятидневный срок со дня вручения или получения его копии.
 
    Судья          Т.З. Максименко
 

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать