Решение Иркутского областного суда от 15 апреля 2016 года №7-65/2016

Принявший орган: Иркутский областной суд
Дата принятия: 15 апреля 2016г.
Номер документа: 7-65/2016
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Решения

 
ИРКУТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
 
РЕШЕНИЕ
 
от 15 апреля 2016 года Дело N 7-65/2016
 
г. Иркутск 15 апреля 2016 года
Судья Иркутского областного суда Карнышов А.И., рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу защитника С.Р.Э. в интересах Чжоу Х. на постановление судьи Октябрьского районного суда г. Иркутска от 5 февраля 2016 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении гражданки КНР Чжоу Х.,
установил:
Постановлением судьи Октябрьского районного суда г. Иркутска от 5 февраля 2016 года Чжоу Х. признана виновной в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и ей назначено административное наказание в виде конфискации предметов административного правонарушения.
В жалобе, поданной в Иркутский областной суд, защитник С.Р.Э., действующий в интересах Чжоу Хунцзе, не соглашаясь с вынесенным по делу постановлением судьи Октябрьского районного суда г. Иркутска, просит об отмене постановления.
В обоснование доводов жалобы указал, что при рассмотрении дела об административном правонарушении участвовала переводчик П., которая осуществляла перевод устно и не в полном объёме. Сведения о том, что объяснения были даны именно Чжоу Х., в материалах дела отсутствуют, объяснения, написанные Чжоу Х. собственноручно, также отсутствуют, в связи с чем содержание протокола опроса вызывает сомнения. Процессуальные действия проводились более часа, при этом переводчик присутствовала только 15 минут, что исключает полный перевод процессуальных действий и свидетельствует о формальном участии переводчика.
Чжоу Х. не указывала адрес: < адрес>, в качестве своего места пребывания, что свидетельствует неверном указании сотрудниками её адреса и нарушении права Чжоу Хунцзе на защиту.
Судья Октябрьского районного суда г. Иркутска оставил допущенные сотрудниками таможни нарушения без внимания.
Кроме того, главный таможенный инспектор не была уполномочена возбуждать дело об административном правонарушении по части 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в связи с чем дело подлежит прекращению.
Дело об административном правонарушении было возбуждено 5 ноября 2015 года, протокол составлен 4 декабря 2015 года, а перевод протокола только 8 декабря 2015 года, после чего дело направлено на рассмотрение в Октябрьский районный суд г. Иркутска только 11 января 2016 года. Следовательно, срок административного расследования составил свыше двух месяцев, при этом не был продлён в установленном законом порядке.
Чжоу Х., в отношении которой ведётся производство по делу об административном правонарушении, надлежащим образом извещённая о времени и месте рассмотрения Иркутским областным судом жалобы, в судебное заседание не явилась, ходатайств об отложении рассмотрения дела не заявила, в связи с чем считаю возможным рассмотреть дело в отсутствие названного лица.
Проверив с учётом требований части 3 статьи 30.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях материалы дела об административном правонарушении, заслушав защитника С.Р.Э., поддержавшего жалобу, подтвердившего надлежащее извещение Чжоу Хунцзе, которая в настоящее время находится за пределами Российской Федерации, проанализировав доводы жалобы, прихожу к следующим выводам.
Порядок перемещения физическими лицами через таможенную границу таможенного союза товаров для личного пользования, в том числе, транспортных средств, и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, определяется Соглашением между Правительством Российской Федерации, Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Казахстан от 18 июня 2010 года.
В соответствии с пунктом 1 статьи 6 настоящего Соглашения в местах прибытия на таможенную территорию таможенного союза или убытия с этой территории может применяться система двойного коридора, где «зеленый» коридор является специально обозначенным в местах прибытия или убытия местом, предназначенным для перемещения физическими лицами через таможенную границу в сопровождаемом багаже товаров для личного пользования, не подлежащих таможенному декларированию, при одновременном отсутствии у таких лиц несопровождаемого багажа.
Табак и табачные изделия в количестве 200 сигарет или 50 сигар (сигарилл) или 250 граммов табака, либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов, в расчёте на одно физическое лицо, достигшее восемнадцатилетнего возраста, включены в число товаров для личного пользования, перемещаемых через таможенную границу с освобождением от уплаты таможенных платежей (пункт 1 Приложения 3 названного Соглашения).
Согласно пункту 3 части 1 статьи 355 Таможенного кодекса Таможенного союза, товары для личного пользования, перемещаемые любым способом, в том числе, временно ввозимые, стоимость и (или) количество которых превышает нормы перемещения таких товаров с освобождением от уплаты таможенных платежей, установленные международным договором государств - членов таможенного союза, подлежат таможенному декларированию физическими лицами при их следовании через таможенную границу одновременно с представлением товаров таможенному органу.
За недекларирование по установленной форме товаров, подлежащих таможенному декларированию, за исключением случаев, предусмотренных статьёй 16.4 настоящего Кодекса, частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность в виде административного штрафа на граждан и юридических лиц в размере от одной второй до двукратного размера стоимости товаров, явившихся предметами административного правонарушения, с их конфискацией или без таковой либо конфискацию предметов административного правонарушения.
Из материалов дела об административном правонарушении следует, что 5 ноября 2015 года в 13 часов 50 минут местного времени в зале прилёта международного аэропорта г. Иркутска, расположенного по адресу: г. Иркутск, ул. Ширямова, д. 13, гражданкой КНР Чжоу Х., **.**.**** года рождения, прибывшей на таможенную территорию Евразийского Экономического союза авиарейсом №№, следовавшим по маршруту (данные изъяты) - (данные изъяты), для перемещения товаров в сопровождаемом багаже выбран «зеленый» коридор.
В ходе таможенного контроля в форме таможенного осмотра с применением досмотрово-рентгеновской техники и таможенного досмотра в её сопровождаемом багаже обнаружены сигареты в количестве 400 штук, упакованные в два блока по 200 сигарет, а именно: один блок жёлтого и зеленого цвета с надписями «(данные изъяты)», «(данные изъяты)» и другими надписями на английском языке и надписями, выполненными иероглифами; один блок красного и жёлтого цветов с надписью «Chunghwa» и другими надписями на английском языке и надписями, выполненными иероглифами. Сигареты в количестве 200 штук были изъяты.
Факт допущенных нарушений таможенных правил и виновность Чжоу Х. в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, подтверждены представленными в дело доказательствами: протоколом об административном правонарушения (л.д. 46-48); определением о возбуждении дела об административном правонарушении и проведении административного расследования (л.д. 1-4); рапортом должностного лица (л.д. 5-6); копией акта таможенного досмотра (осмотра) с приложением фототаблиц (л.д. 9-16); протоколом опроса лица (л.д. 17а-20); протоколом изъятия вещей и документов с приложением акта приема-передачи (л.д. 21-24); протоколом изъятия вещей и документов (л.д. 25-28); и другими материалами дела.
Меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении применены к Чжоу Х. в соответствии с требованиями статьи 27.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Участие понятых при изъятии вещей, явившихся предметами административного правонарушения, обеспечено, что подтверждается соответствующими протоколом и актом, содержание которых удостоверено подписями понятых Б. и М. (л.д. 21-23, 24).
Доказательства получены с соблюдением требований статьи 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, являются достаточными и допустимыми для выводов о виновности Чжоу Х. в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Требования статьи 24.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при рассмотрении дела об административном правонарушении соблюдены, на основании полного и всестороннего анализа собранных по делу доказательств установлены все юридически значимые обстоятельства совершения административного правонарушения, предусмотренные статьёй 26.1 данного Кодекса.
Чжоу Х. обоснованно признана виновной в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Довод жалобы о том, что Чжоу Х., будучи гражданкой иностранного государства, не владеет русским языком, переводчик П. осуществляла перевод не в полном объеме, не ставит под сомнение законность и обоснованность судебного постановления.
Согласно положениям части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика, обеспечивается лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведётся производство по делу.
Приведённая норма направлена на реализацию участвующими в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющими языком лицами возможности понимать суть совершаемых в ходе производства по делу действий и в полной мере пользоваться своими процессуальными правами. При этом речь в названной норме Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях идет именно о лицах, не владеющих языком, на котором ведется производство по делу.
В данном случае нарушение права Чжоу Х. на защиту не допущено ни при возбуждении производства по делу, ни в ходе судебного разбирательства.
Протокол об административном правонарушении составлен в соответствии с требованиями статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в нём отражены все сведения, необходимые для разрешения дела.
Чжоу Х. при составлении протокола и получении от неё объяснений были разъяснены положения статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, а также положения статьи 51 Конституции Российской Федерации.
Из материалов дела усматривается, что при осуществлении процессуальных действий в отношении Чжоу Х., в том числе, при составлении протокола об административном правонарушении, принимал участие переводчик П. Документы, подтверждающие квалификацию переводчика, к материалам дела приобщены. Переводчику были разъяснены права, предусмотренные статьей 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, а также она была предупреждена об административной ответственности по статье 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях за заведомо ложный перевод.
Права, предусмотренные частью 2 статьи 24.2, статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, Чжоу Х. разъяснялись при составлении протокола об административном правонарушении, а также до начала опроса в присутствии переводчика П., предупрежденной об ответственности за заведомо неправильный перевод по статье 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
В материалах дела отсутствуют доказательства, свидетельствующие об отсутствии у неё права осуществлять перевод с русского на китайский язык, либо отсутствии у неё знаний языка, что препятствует быть переводчиком. Не приведено таких доказательств и в настоящей жалобе.
Гражданкой Республики КНР Чжоу Х. отводы переводчику не заявлялись. Сведения о том, что Чжоу Х. было заявлено ходатайство о предоставлении иного переводчика, которое не было рассмотрено должностным лицом, также отсутствуют.
Письменный перевод процессуальных документов на родной язык Чжоу Х. представлен переводчиком, Чжоу Хунцзе направлен.
Судьёй Октябрьского районного суда г. Иркутска была допрошена переводчик П. по обстоятельствам осуществления устного и письменного перевода в ходе производства по делу об административном правонарушении в отношении Чжоу Х.. Показания П. последовательны, не имеют противоречий относительно юридически значимых обстоятельств по делу и подтверждаются совокупностью других доказательств, исследованных в судебных заседаниях.
Оснований для заведомо неправильного перевода у переводчика П. судом не установлено, как не установлено и личной заинтересованности переводчика П. в привлечении Чжоу Х. к административной ответственности.
Таким образом, оснований не доверять сведениям, изложенным в протоколе об административном правонарушении и в постановлении о назначении административного наказания, в том числе, в части разъяснения прав, вручения копий процессуальных документов и участия переводчика, не имеется.
Протокол опроса лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, от 5 ноября 2015 года содержит сведения о разъяснении Чжоу Х. положений статьи 51 Конституции Российской Федерации и прав, предусмотренных статьёй 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Объяснения ею даны в присутствии переводчика.
С содержанием протокола, переведённого на китайский язык, Чжоу Х. согласилась, правильность внесённых в протокол сведений относительно события административного правонарушения подтвердила личной подписью, замечаний по содержанию протокола при его подписании не сделала (л.д. 17а-20).
При этом отсутствие собственноручно выполненных Чжоу Х. объяснений по обстоятельствам совершения административного правонарушения само по себе не может свидетельствовать о нарушении порядка привлечения лица к административной ответственности, а, следовательно, не может являться основанием для освобождения Чжоу Х. от административной ответственности.
Таким образом, нарушений гарантированных Конституцией Российской Федерации и статьёй 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях прав, в том числе, права на защиту, не усматривается. Нарушений принципов презумпции невиновности и законности, закреплённых в статьях 1.5 и 1.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, при рассмотрении дела не допущено.
При этом отсутствие в материалах дела видеозаписи не опровергает правильные выводы суда о совершении Чжоу Х. административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Довод жалобы о том, что протокол об административном правонарушении в отношении Чжоу Х. был составлен не уполномоченным на то должностным лицом, основан на ошибочном толковании положений закона.
Согласно части 1 статьи 28.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, протоколы об административных правонарушениях, предусмотренных настоящим Кодексом, составляются должностными лицами органов, уполномоченных рассматривать дела об административных правонарушениях в соответствии с главой 23 настоящего Кодекса, в пределах компетенции соответствующего органа.
Частью 1 статьи 23.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что таможенный орган рассматривает дела об административных правонарушениях, предусмотренных статьёй 11.27 (в части осуществления международных автомобильных перевозок грузов), статьёй 11.29 (в части осуществления международных автомобильных перевозок грузов), частями 1 - 6 статьи 12.21.1 (в части осуществления международных автомобильных перевозок, за исключением случаев фиксации административного правонарушения работающими в автоматическом режиме специальными техническими средствами, имеющими функции фото- и киносъёмки, видеозаписи, или средствами фото- и киносъёмки, видеозаписи), частью 1 статьи 12.21.2 (в части осуществления международных автомобильных перевозок опасных грузов без специального разрешения), частями 1, 3 и 4 статьи 16.1, статьями 16.2 - 16.24 настоящего Кодекса.
В силу части 4 статьи 28.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях перечень должностных лиц, имеющих право составлять протоколы об административных правонарушениях в соответствии с частями 1, 2, 3 и 6.2 настоящей статьи, устанавливается соответственно уполномоченными федеральными органами исполнительной власти, уполномоченными органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и Банком России в соответствии с задачами и функциями, возложенными на указанные органы федеральным законодательством.
Приказом Федеральной таможенной службы России от 02 декабря 2014 года № 2344 утвержден перечень должностных лиц таможенных органов Российской Федерации, уполномоченных составлять протоколы об административных правонарушениях и осуществлять административное задержание, в который, в частности, включена должность «старший уполномоченный таможни» (пункт 3.4 названного перечня).
При таких обстоятельствах протокол об административном правонарушении составлен в отношении Чжоу Х. старшим уполномоченным отдела административных расследований Иркутской таможни С., то есть надлежащим должностным лицом.
Действия Чжоу Х. квалифицированы по части 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в соответствии с установленными обстоятельствами, нормами названного Кодекса и положениями таможенного законодательства.
Вопреки доводам жалобы, порядок назначения и проведения административного расследования, установленный статьёй 28.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, соблюдён.
Как следует из материалов дела, 5 ноября 2015 года уполномоченным должностным лицом в соответствии с частью 3 статьи 28.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях вынесено определение о возбуждении дела об административном правонарушении и проведении по делу административного расследования (л.д. 1-4).
Административное расследование по настоящему делу проводилось и состояло из реальных действий, направленных на выяснение всех обстоятельств административного правонарушения, их фиксирование, юридическую квалификацию и процессуальное оформление.
В процессе административного расследования установлены сведения о Чжоу Х. как лице, совершившем ввоз табачных изделий, произвёден её опрос с фиксацией показаний и составлением акта таможенного досмотра (осмотра). Произведено изъятие вещей.
По окончании административного расследования (4 декабря 2015 года) должностным лицом Иркутской таможни в отсутствие Чжоу Х., извещенной о времени и месте составления протокола надлежащим образом, составлен протокол об административном правонарушении (л.д. 46-48).
Данный протокол об административном правонарушении составлен уполномоченным должностным лицом в соответствии с требованиями статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Существенных нарушений требований закона при его составлении не допущено, все сведения, необходимые для правильного разрешения дела, в том числе: событие административного правонарушения, лицо, в отношении которого он составлен, в протоколе отражены правильно.
При этом содержание рапорта должностного лица о завершении административного расследования 7 декабря 2015 года не свидетельствует о нарушении сроков проведения административного расследования, поскольку протокол об административном правонарушении составлен 4 декабря 2015 года, а, следовательно, административное расследование фактически уже было завершено.
Таким образом, срок административного расследования по настоящему делу не превысил одного месяца с момента возбуждения дела об административном правонарушении, что согласуется с требованиями части 5 статьи 28.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
При рассмотрении настоящего дела судья районного суда правильно установил все фактические и юридически значимые обстоятельства, подлежащие доказыванию, и на основании полного, объективного и всестороннего исследования представленных доказательств пришёл к обоснованному выводу о наличии в действиях Чжоу Х. состава административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Постановление о привлечении Чжоу Х. к административной ответственности вынесено с соблюдением срока давности привлечения к административной ответственности, установленного частью 1 статьи 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях для данной категории дел.
Административное наказание Чжоу Х. назначено в соответствии с требованиями статей 3.1, 3.7, 4.1 - 4.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в пределах санкции части 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, с учётом характера и обстоятельств совершения правонарушения, личности виновного, является обоснованным и справедливым.
Нарушений норм материального и процессуального права в ходе производства по настоящему делу не допущено.
Руководствуясь статьями 30.6 - 30.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,
решил:
Постановление судьи Октябрьского районного суда г. Иркутска от 5 февраля 2016 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении гражданки КНР Чжоу Х. оставить без изменения, жалобу защитника С.Р.Э. в интересах Чжоу Х. - без удовлетворения.
Решение вступает в законную силу немедленно, может быть обжаловано и опротестовано председателю Иркутского областного суда.
Судья А.И. Карнышов



Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать