Решение Томского областного суда от 25 декабря 2017 года №7-436/2017

Принявший орган: Томский областной суд
Дата принятия: 25 декабря 2017г.
Номер документа: 7-436/2017
Субъект РФ: Томская область
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Решения


ТОМСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД

РЕШЕНИЕ

от 25 декабря 2017 года Дело N 7-436/2017
Судья Томского областного суда Еремеев А.В., рассмотрев дело по жалобе главного государственного ветеринарного инспектора Управления ветеринарии Томской области К. на решение судьи Кировского районного суда г. Томска от 17.11.2017 по делу об административном правонарушений, предусмотренном ч. 2 ст. 10.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ), в отношении Жлукты Александра Александровича,
УСТАНОВИЛ:
постановлением главного государственного ветеринарного инспектора Управления ветеринарии Томской области К. от 05.10.20167 Жлукта А.А. привлечен к административной ответственности по ч. 2 ст. 10.8 КоАП РФ.
Решением судьи Кировского районного суда г. Томска от 17.11.2017 указанное постановление отменено, а производство по делу прекращено на основании п. 1 ч. 1 ст.24.5 КоАП РФ.
Не согласившись с решением судьи, должностное лицо, вынесшее постановление по делу, К. обратилась с жалобой, в которой просит решение судьи районного суда отменить. В обоснование жалобы заявитель указывает на необоснованность выводов судьи о наличии процессуальных нарушений при вынесении постановления, связанных с тем, что у гражданина Белоруссии Жлукты А.А. не было выяснено, владеет ли он русским языком и нуждается ли он в переводчике. Заявитель указывает, что при получении объяснений от Жлукты А.А., вынесении в отношении него постановления по делу он общался с ней на русском языке, ему были разъяснены процессуальные права, в том числе, предусмотренные ст. 24.2 КоАП РФ. Жлукта А.А. не делал заявлений о том, что не владеет русским языком и нуждается в переводчике. Он согласился с вмененным правонарушением, которое, по мнению заявителя, является доказанным.
Должностное лицо К. в судебном заседании жалобу поддержала по основаниям, изложенным в ней.
Жлукта А.А. и его защитник Васильев Э.А. в суд не явились, будучи уведомленными о времени и месте рассмотрения дела, об отложении судебного разбирательства не ходатайствовали, в связи с чем суд счел возможным рассмотреть дело без их участия.
Изучив доводы жалобы, выслушав пояснения должностного лица К., проверив материалы дела­­­ об административном правонарушении, прихожу к следующему выводу.
Из материалов дела следует, что Жлукта А.А. родился в /__/. В настоящее время он является гражданином Белоруссии и проживает там же. В Республике Белорусь государственными языками являются белорусский и русский. Из письменных объяснений Жлукты А.А. от 05.10.2017 и постановления по делу следует, что должностным лицом ему были разъяснены его процессуальные права, в том числе, предусмотренные ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ, о том, что лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющие языком, на котором ведется производство по делу, вправе выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Жлукта А.А. не указывал на то, что он не владеет либо не достаточно хорошо владеет русским языком, об обеспечении его переводчиком не ходатайствовал. Дал пояснения по делу на русском языке, удостоверив правильность записи пояснений собственноручно на русском языке.
07.10.2017 Жлукта А.А. выдал нотариальную доверенность на представление его интересов по делу защитником Васильевым Э.А. При этом в доверенности имеется запись о том, что содержание доверенности соответствует волеизъявлению лица, выдававшего доверенность. Доверенность изложена на русском языке. Каких-либо записей о том, что содержание доверенности переводилось Жлукте А.А. на иной язык, не содержится.
Сам Жлукта А.А. в последующем никогда не заявлял о том, что он не достаточно хорошо владеет русским языком.
В жалобе защитника, поданной в районный суд, такого довода также не содержится, а лишь упоминается о том, что родным языком Жлукты А.А. является белорусский.
Таким образом, выводы судьи районного суда о нарушении права Жлукты А.А. на защиту в виду того, что в деле отсутствуют сведения о владении им русским языком, является неверным.
Частью 2 статьи 10.8 КоАП РФ установлена ответственность за перевозку сельскохозяйственных животных и (или) продуктов животноводства без ветеринарных сопроводительных документов, за исключением перевозки сельскохозяйственных животных и (или) продуктов животноводства для личного пользования.
В постановлении по делу должностным лицом описание правонарушения приведено в соответствие с диспозицией ч. 2 ст. 10.8 КоАП РФ, а именно указано о перевозке Жлуткой А.А. на транспортном средстве продуктов животного происхождения без ветеринарных сопроводительных документов. При этом ссылка на требование N 000043 от 05.10.2017 дана для определения количества и наименования продуктов животноводства, находившихся в транспортном средстве.
Таким образом вывод судьи районного суда о невыполнении должностным лицом при вынесении постановления требований п. 4 и 6 ч. 1 ст. 29.10 КоАП РФ является не верным.
Вместе с тем, исходя из положений статьи 4.5 и пункта 6 части 1 статьи 24.5 КоАП РФ, по истечении установленных сроков давности привлечения к административной ответственности вопрос о виновности лица, в отношении которого производство по делу прекращено, обсуждаться не может.
Согласно статье 4.5 КоАП РФ срок давности привлечения к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 10.8 КоАП РФ, составляет два месяца.
В силу пункта 6 части 1 статьи 24.5 КоАП РФ истечение срока давности привлечения к административной ответственности является обстоятельством, исключающим производство по делу об административном правонарушении.
Из материалов дела следует, что обстоятельства, послужившие основанием для возбуждения в отношении Жлутки А.А. дела об административном правонарушении, имели место 05.10.2017, следовательно, срок давности привлечения ее к административной ответственности истек 06.12.2017.
В связи с чем решение судьи Кировского районного суда г. Томска от 17.11.2017 об отмене постановления по делу об административном правонарушении от 05.10.2017 не подлежит отмене или изменению.
При таких обстоятельствах иные доводы, приведенные в жалобе, оценке не подлежат, поскольку не могут повлиять на выводы судьи, рассматривающего жалобу.
Руководствуясь ст. 30.7, 30.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья
РЕШИЛ:
решение судьи Кировского районного суда г. Томска от 17.11.2017 по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 2 ст. 10.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Жлуткы Александра Александровича оставить без изменения, а жалобу главного государственного ветеринарного инспектора Управления ветеринарии Томской области К. - без удовлетворения.
Судья Томского областного суда А.В. Еремеев


Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать