Дата принятия: 18 августа 2017г.
Номер документа: 7-223/2017
ИРКУТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
РЕШЕНИЕ
от 18 августа 2017 года Дело N 7-223/2017
г. Иркутск 18 августа 2017 года
Судья Иркутского областного суда Карнышов А.И., рассмотрев в открытом судебном заседании с участием переводчика Батюрова В.В. жалобу защитника С. в интересах Нань Юн на постановление судьи Октябрьского районного суда города Иркутска от 03 августа 2017 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении гражданина Китайской Народной Республики Нань Юн,
установил:
Постановлением судьи Октябрьского районного суда города Иркутска от 03 августа 2017 года Нань Юн признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и подвергнут административному наказанию в виде административного штрафа в размере двух тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации в форме контролируемого самостоятельного выезда из Российской Федерации.
В жалобе, поданной в Иркутский областной суд, защитник С., действующий в интересах Нань Юн, просит об отмене постановления судьи районного суда по тем основаниям, что копия протокола об административном правонарушении и перевод указанного протокола не были вручены Нань Юн. Перевод протокола не соответствует оригиналу. Наказание в виде административного выдворения назначено Нань Юн необоснованно.
Проверив с учётом требований части 3 статьи 30.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях материалы дела об административном правонарушении, заслушав защитника С.э.о., поддержавшего жалобу, проанализировав доводы жалобы, прихожу к следующим выводам.
Частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрена административная ответственность за нарушение иностранным гражданином режима пребывания в Российской Федерации, выразившееся в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий.
Порядок въезда иностранных граждан в Российскую Федерацию и оформления документов для въезда установлен Федеральным законом от 15 августа 1996 года № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию».
В силу статьи 25.6 Федерального закона от 15 августа 1996 года № 114-ФЗ в зависимости от цели въезда иностранного гражданина в Российскую Федерацию и цели его пребывания в Российской Федерации обыкновенные визы подразделяются на частные, деловые, туристические, учебные, рабочие, гуманитарные и визы на въезд в Российскую Федерацию в целях получения убежища, получения разрешения на временное проживание в Российской Федерации либо приёма в гражданство Российской Федерации.
Согласно Перечню «Цели поездок», используемому уполномоченными государственными органами Российской Федерации при оформлении приглашений и виз иностранным гражданам, утверждённому приказом МИД России, МВД России и ФСБ России от 27 декабря 2003 года № 19723А/1048/922, различают такие цели поездок, как деловая, коммерческая, переговоры, работа по найму, гостевая, частная.
В соответствии с указанным приказом МИД России, МВД России и ФСБ России от 27 декабря 2003 года № 19723А/1048/922 при оформлении приглашений и виз иностранным гражданам с целью работы, иностранные граждане пребывают в Российскую Федерацию с целью осуществления своей профессиональной деятельности.
Согласно протокола об административном правонарушении, 03 августа 2017 года в 12 часов 00 минут по адресу: город Иркутск, улица <...>, дом № <...> установлен гражданин Китайской Народной Республики Нань Юн, который 25 апреля 2016 года въехал в Российскую Федерацию по многократной визе с целью работы по приглашению ООО «<...>», однако фактически Нань Юн приехал на территорию Российской федерации с частной целью, цели работы не имеет, каких-либо отношений с ООО «<...>» не имеет, никакой профессиональной деятельности согласно полученной визе не ведёт, тем самым нарушил требования статьи 25.6 Федерального закона от 15 августа 1996 года № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию». Указанные действия Нань Юн квалифицированы по части 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Постановлением судьи Октябрьского районного суда города Иркутска от 03 августа 2017 года гражданин Китайской Народной Республики Нань Юн признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
С таким решением судьи согласиться нельзя по следующим основаниям.
Согласно части 1 статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицо, в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с данным Кодексом.
В соответствии с частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведётся производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Таким образом, непредставление физическому лицу, в отношении которого ведётся производство, перевода протокола об административном правонарушении нарушает его право на ознакомление с протоколом, лишает возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола.
Отсутствие перевода протокола в случае, когда дело об административном правонарушении возбуждено в отношении лица, не владеющего языком, на котором ведётся производство по делу, является нарушением права на защиту указанного лица.
Из материалов дела установлено, что Нань Юн является гражданином Китайской Народной Республики, русским языком не владеет, в связи с чем, при составлении в отношении Нань Юн протокола об административном правонарушении должностным лицом полиции, а также при рассмотрении дела судьёй районного суда было обеспечено участие переводчика Хан А.Ю. (л.д. 16, 18).
Вместе с тем, в судебном заседании при рассмотрении настоящей жалобы защитник С. в интересах Нань Юн обратил внимание суда на то обстоятельство, что перевод протокола об административном правонарушении, выполненный на китайском языке, не соответствует оригиналу протокола об административном правонарушении, составленном на русском языке.
Данные утверждения материалами дела не опровергаются.
Переводчик Батюров В.В. в судебном заседании подтвердил, что описание события административного правонарушения и объяснения Нань Юн в протоколе об административном правонарушении (л.д. 4-6) не соответствуют изложенному в его переводе на китайский язык (л.д. 7-8).
Таким образом, в судебном заседании достоверно установлено, что событие административного правонарушения, указанное в протоколе об административном правонарушении в отношении Нань Юн не соответствует событию административного правонарушения, описанному в переводе данного протокола, протокол об административном правонарушении в полном объёме не был переведён на китайский язык, что является существенным нарушением прав Нань Юн на защиту.
Нарушения процессуальных требований, установленных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, допущенные по настоящему делу, являются существенными, влекущими отмену постановления о назначении наказания, поскольку они повлияли на всесторонность, полноту и объективность рассмотрения дела и существенно ограничили возможность осуществления Нань Юн его процессуальных прав.
В силу пункта 4 части 1 статьи 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях по результатам рассмотрения жалобы на постановление по делу об административном правонарушении выносится решение об отмене постановления и о возвращении дела на новое рассмотрение судье, в случаях существенного нарушения процессуальных требований, предусмотренных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, если это не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело.
При таких обстоятельствах постановление судьи Октябрьского районного суда города Иркутска от 03 августа 2017 года, вынесенное в отношении Нань Юн по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, подлежит отмене.
Поскольку срок привлечения к административной ответственности по части 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в силу части 1 статьи 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях не истёк, дело об административном правонарушении в отношении Нань Юн подлежит возвращению в Октябрьский районный суд города Иркутска на новое рассмотрение.
При новом рассмотрении судье надлежит устранить допущенные нарушения, обеспечить всестороннее, полное и объективное выяснение всех обстоятельств дела, обеспечить возможность представления доказательств участникам процесса, исследовать имеющиеся и вновь представленные доказательства с учётом доводов жалобы, и принять законное и обоснованное решение в установленный законом срок.
Руководствуясь статьями 30.6 - 30.8, 30.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,
решил:
Жалобу защитника С. в интересах Нань Юн удовлетворить частично.
Постановление судьи Октябрьского районного суда города Иркутска от 03 августа 2017 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении гражданина Китайской Народной Республики Нань Юн отменить.
Дело об административном правонарушении в отношении Нань Юн возвратить на новое рассмотрение в Октябрьский районный суда города Иркутска.
Решение вступает в законную силу немедленно, может быть обжаловано и опротестовано председателю Иркутского областного суда.
Судья А.И. Карнышов
Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка