Решение Санкт-Петербургского городского суда от 11 февраля 2020 года №7-197/2020

Дата принятия: 11 февраля 2020г.
Номер документа: 7-197/2020
Субъект РФ: Санкт-Петербург
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Решения


САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОРОДСКОЙ СУД

РЕШЕНИЕ

от 11 февраля 2020 года Дело N 7-197/2020
Судья Санкт-Петербургского городского суда Исаева А.В., при секретаре Каменко П.Е., рассмотрев 11 февраля 2020 года в открытом судебном заседании в помещении суда жалобу на решение судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 ноября 2019 года по делу об административном правонарушении в отношении
Фань Цзяхао, <дата> года рождения, гражданина <адрес>,
УСТАНОВИЛ:
Постановлением заместителя начальника Пулковской таможни А.А. от 27 августа 2019 года Фань Цзяхао признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 16.2 КоАП РФ, и подвергнут административному наказанию в виде административного штрафа в размере одной второй стоимости товаров, являющихся предметом административного правонарушения, что составляет 49127 (сорок девять тысяч сто двадцать семь) рублей 50 копеек.
Решением судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 ноября 2019 года постановление заместителя начальника Пулковской таможни от 27 августа 2019 года отменено, производство по делу прекращено в связи с истечением сроков давности привлечения к административной ответственности.
Заместитель начальника Пулковской таможни А.А. обратился в Санкт-Петербургский городской суд с жалобой об отмене решения судьи районного суда. В обоснование жалобы указал, что гражданин Китая имел возможность самостоятельно осуществить перевод направленных ему процессуальных документов на китайский язык, осуществление перевода документов на родной язык лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях не предусмотрено.
Лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, Фань Цзяхао, заместитель начальника Пулковской таможни А.А. и Санкт-Петербургский транспортный прокурор в судебное заседание не явились, согласно материалам дела о времени и месте рассмотрения жалобы извещены надлежащим образом, ходатайств об отложении судебного заседания не заявили, в связи с чем, полагаю возможным рассмотреть дело в их отсутствие.
Исследовав материалы дела, изучив доводы жалобы, прихожу к следующим выводам.
Исходя из положений ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает не только наличие законных оснований для применения административного наказания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.
Статьей 24.1 КоАП РФ определены задачи производства по делам об административных правонарушениях, которыми являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений.
В соответствии с положениями п. 8 ч. 2 ст. 30.6 КоАП РФ при рассмотрении протеста заместителя Санкт-Петербургского транспортного прокурора на постановление должностного лица Пулковской таможни судьей Московского районного суда Санкт-Петербурга на основании имеющихся в деле материалов проверены законность и обоснованность вынесенного постановления.
Судьей районного суда в полном объеме проверены и оценены доводы протеста заместителя Санкт-Петербургского транспортного прокурора, оснований для переоценки исследованных судом доказательств не имеется.
Судья районного суда обоснованно пришел к выводу о наличии существенных процессуальных нарушений, выразившихся в том, что копия протокола об административном правонарушении N... от 19 июня 2019 года, а также копия постановления заместителя начальника Пулковской таможни А.А. от 27 августа 2019 года на родной язык лица, привлекаемого к административной ответственности, - китайский, не переведены. В адрес Фань Цзяхао направлены копии указанных процессуальных документов только на русском языке, которым последний не владеет.
Кроме того, 28 сентября 2017 года главным государственным таможенным инспектором ОСТП т/п Аэропорт Пулково О.В. от лица, привлекаемого к административной ответственности, Фань Цзяхао были отобраны объяснения, перевод которых на русский язык осуществлен гражданином И.И. (л.д. 42). При этом, в материалах дела отсутствуют сведения о разъяснении указанному переводчику прав и обязанностей, предусмотренных ст. 25.10 КоАП РФ, а также о предупреждении переводчика об административной ответственности за заведомо неправильный перевод в соответствии со ст. 17.9 КоАП РФ.
Таким образом, вывод судьи районного суда о наличии оснований для отмены постановления должностного лица в связи с наличием существенных процессуальных нарушений, не позволивших всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело, является обоснованным.
В соответствии с п. 3 ч. 1 ст. 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях по результатам рассмотрения жалобы на постановление по делу об административном правонарушении при наличии хотя бы одного из обстоятельств, предусмотренных статьями 2.9, 24.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, выносится решение об отмене постановления и о прекращении производства по делу.
В соответствии с п. 6 ч. 1 ст. 24.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях производство по делу об административном правонарушении не может быть начато, а начатое производство подлежит прекращению в случае истечения сроков давности привлечения к административной ответственности.
В соответствии со ст. 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях срок давности привлечения к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, составляет два года.
Следовательно, к моменту рассмотрения протеста заместителя Санкт-Петербургского транспортного прокурора в Московском районном суде Санкт-Петербурга, срок давности привлечения к административной ответственности по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 16.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Фань Цзяхао истек, соответственно, производство по делу подлежало прекращению.
Доводы жалобы о том, что нормами Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях не предусмотрено осуществление перевода процессуальных документов на родной язык лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, не владеющего языком, на котором ведется производство по делу, подлежат отклонению, так как основаны на неверном толковании права.
В соответствии с ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
В соответствии с абз. 2 ст. 4 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24.03.2005 N 5 "О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях" существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для данного конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола и т.п.).
Предусмотренные законодателем требования об участии переводчика в производстве по делу об административном правонарушении, направлено на обеспечение лицам, не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, возможности реализовать в полном объеме предоставленные им Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях права.
Как следует из материалов дела, при производстве по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 16.2 КоАП РФ, в отношении Фань Цзяхао, последний был лишен возможности пользоваться в полном объеме процессуальными правами в соответствии с Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях.
По существу доводы жалобы не содержат правовых аргументов, ставящих под сомнение законность и обоснованность обжалуемого судебного акта, поскольку направлены на переоценку имеющихся в деле доказательств, которые подробно исследованы судьей районного суда при рассмотрении дела об административном правонарушении.
С учётом изложенного, руководствуясь ст. 30.7 КоАП РФ,
РЕШИЛ:
Решение судьи Московского районного суда Санкт-Петербурга от 15 ноября 2019 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 16.2 КоАП РФ, в отношении Фань Цзяхао оставить без изменения, жалобу заместителя начальника Пулковской таможни А.А. - без удовлетворения.
Судья А.В. Исаева


Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать