Дата принятия: 17 июля 2014г.
Номер документа: 5-101/2014
Дело № 5-101/2014 О П Р Е Д Е Л Е Н И Е
17 июля 2014 года г. Кировск
Судья Кировского городского суда Мурманской области Тычинская Т.Ю. в помещении Кировского городского суда Мурманской области, расположенного по адресу: г. Кировск Мурманской области, пр. Ленина, 16а, рассмотрев поступивший протокол об административном правонарушении и материалы к нему в отношении Мамедовой Н.Б. кызы, ...
У С Т А Н О В И Л:
В Кировский городской суд Мурманской области поступил протокол об административном правонарушении, составленный инспектором ОПНМ № 1 ОИК УФМС России по Мурманской области в г. Мончегорске К.А.М,, и материалы к нему по ч. 1 п. 1 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в отношении Мамедовой Н.Б. кызы.
Протокол об административном правонарушении и материалы к нему не могут быть приняты к рассмотрению по следующим основаниям.
Согласно ст. 29.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях судья при подготовке к рассмотрению дела об административном правонарушении выясняет следующие вопросы: имеются ли обстоятельства, исключающие возможность рассмотрения данного дела судьёй; правильно ли составлен протокол об административном правонарушении и другие протоколы, предусмотренные Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, а также правильно ли оформлены иные материалы дела; достаточно ли имеющихся по делу материалов для его рассмотрения по существу.
На основании ст. 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела.
Протокол об административном правонарушении регистрационный номер ... от 17 июля 2014 года, составленный в отношении иностранного лица – гражданки Республики Азербайджан Мамедовой Н.Б. кызы не отвечает требованиям, перечисленным в ст. 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Так согласно протоколу Мамедова Н.Б. кызы совершила административное правонарушение, ответственность за которое предусмотрена статьей 18.8 ч. 1 п. 1 КоАП РФ.
Вместе с тем Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях не содержит указанной в протоколе об административном правонарушении нормы права.
В соответствии с ч. 2 ст. 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
В соответствии с ч. 1 и ч. 3 ст. 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.
Определением инспектора отделения ОИК УФМС России по Мурманской области в г. Мончегорске от 17 июля 2014 года в качестве переводчика назначен Магамедзаде А.А. оглы, который согласно его объяснениям, приложенным к протоколу об административном правонарушении ... от 17 июля 2014 в отношении Магамедзаде А.А. оглы, является супругом Мамедовой Н.Б. кызы, соответственно является заинтересованным в исходе дела лицом.
Из указанного определения не усматривается, владеет ли переводчик азербайджанским языком, либо иным языком, которым владеет лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении. Таким образом, отсутствуют сведения, позволяющие решить вопрос о квалификации переводчика. Подпись о разъяснении прав отобрана у иностранного лица в отсутствие предоставления перевода содержания разъясняемых процессуальных прав. При этом, воспользовавшись услугами переводчика при составлении протокола об административном правонарушении в отношении Мамедовой Н.Б. оглы, переводчик Магамедзадзе А.А. оглы не присутствовал, его подпись в протоколе отсутствует.
В нарушение требований ч. 4 и ч. 6 ст. 28.2, ст. 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях отсутствуют сведения о вручении лицу, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, удостоверенного перевода протокола об административном правонарушении.
Кроме того, из представленных материалов не усматривается, что лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушении, был ознакомлен с определением о назначении переводчика. Сведения о том, что Мамедовой Н.Б. оглы был вручен удостоверенный перевод определения о назначении переводчика, отсутствуют, что лишает иностранное лицо возможности реализовать право на заявление отвода переводчику.
В материалах дела об административном правонарушении также отсутствуют сведения о том, что Мамедовой Н.Б. оглы разъяснялось право на заявление отвода переводчику. Мнение лица, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушении, о наличии или отсутствии у него отводов назначенному переводчику не выяснялось.
Изложенное свидетельствует, что в нарушение требований ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ должностное лицо не обеспечило реализацию права иностранного лица пользоваться услугами переводчика.
Также в объяснениях Мамедовой Н.Б. оглы от 17 июля 2014 года содержится собственноручно произведенная запись иностранного лица, однако перевод данной записи отсутствует.
Согласно ст. 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности.
В соответствии с ч.ч. 1, 2 ст. 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливают наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела. Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами.
Вместе с тем, прихожу к мнению о том, что собранных материалов недостаточно для его рассмотрения по существу.
Так, из протокола об административном правонарушении следует, что лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, имеет на иждивении несовершеннолетнего ребенка, однако, в материалах дела об административном правонарушении, приложенных к протоколу об административном правонарушении, отсутствуют документы, подтверждающие указанные сведения, а также отсутствуют объяснения супруга лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, по обстоятельствам административного правонарушения.
Указанные сведения имеют существенное значение для правильного разрешения дела об административном правонарушении.
В соответствии с п. 4 ч. 1 ст. 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при подготовке к рассмотрению дела об административном правонарушении судья выносит определение о возвращении протокола об административном правонарушении и других материалов дела в орган, должностному лицу, которые составили протокол, в случае неправильного составления протокола и оформления других материалов дела, которая не может быть восполнена при рассмотрении дела.
В связи с чем, прихожу к мнению о том, что протокол об административном правонарушении с приложенными документами подлежит возвращению должностному лицу, составившему данный протокол для устранения выявленных недостатков.
На основании изложенного, руководствуясь пунктом 4 части 1 статьи 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья
О П Р Е Д Е Л И Л :
Протокол об административном правонарушении в отношении Мамедовой Н.Б. кызы и материалы к нему возвратить в ТП гг. Кировск МРО УФМС России по Мурманской области в г. Апатиты для устранения выявленных недостатков.
Судья Т. Ю. Тычинская