Постановление Президиума Пермского краевого суда от 16 марта 2018 года №4Г-2840/2017, 4Г-36/2018, 44Г-7/2018

Принявший орган: Пермский краевой суд
Дата принятия: 16 марта 2018г.
Номер документа: 4Г-2840/2017, 4Г-36/2018, 44Г-7/2018
Субъект РФ: Пермский край
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Постановления


ПРЕЗИДИУМ ПЕРМСКОГО КРАЕВОГО СУДА

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 16 марта 2018 года Дело N 44Г-7/2018
Президиум Пермского краевого суда в составе:
председательствующего Заляева М.С.,
членов президиума Бузмаковой О.В., Гилевой М.Б., Нечаевой Н.А., Фефелова О.Н.,
при секретаре Лепихиной Н.В.
рассмотрел гражданское дело по иску Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича к Управлению федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии о взыскании задолженности по оплате услуг переводчика
по кассационной жалобе Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича на решение Свердловского районного суда г.Перми от 24 мая 2017 года и апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Пермского краевого суда от 23 августа 2017 года.
Заслушав доклад судьи Киселевой Н.В., президиум
установил:
Хамидов А.А. обратился в суд с иском к Управлению федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии (далее - Управление ФСКН России по Пермскому краю) о взыскании задолженности по оплате услуг переводчика, неустойки и расходов по оплате государственной пошлины.
Требования мотивировал тем, что с 2009 года принимал участие в качестве переводчика при задержании иностранных граждан за совершенные преступления. Между ним и Управлением ФСКН России по Пермскому краю неоднократно заключались договоры об оказании услуг. Помимо договоров он назначался переводчиком для проведения следственных действий по постановлениям руководства Управления ФСКН России по Пермскому краю. Однако оплата его работы произведена не в полном объеме. В частности, не произведена оплата за его участие в следственных действиях по уголовным делам в отношении осужденных М. на сумму 24500 руб., Н1. - на сумму 12000 руб., Н2. - на сумму 3 050 руб., Б. - на сумму 12950 руб., Н3. - на сумму 64300 руб. и Р. - на сумму 15500 руб., а всего на сумму 132300 руб. На все свои обращения в ликвидационную комиссию Управления ФСКН России по Пермскому краю и в ГУ МВД России по Пермскому краю об оплате труда он получил отказ со ссылкой на отсутствие соответствующих процессуальных документов, подтверждающих выполнение им работы переводчика.
Решением Свердловского районного суда г.Перми от 24.05.2017 постановлено:
"Исковые требования Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича удовлетворить частично. Взыскать с УФСКН России по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии Управления по Пермскому краю в пользу Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича задолженность по оплате услуг переводчика в размере 64300 руб.
В остальной части исковых требований Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича отказать."
Дополнительным решением Свердловского районного суда г.Перми от 20.06.2017 постановлено:
"Изложить резолютивную часть решения суда от 24.05.2017 по делу N 2-1135/2017 в следующем виде:
"Исковые требования Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича удовлетворить частично. Взыскать с УФСКН России по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии Управления по Пермскому краю в пользу Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича задолженность по оплате услуг переводчика в размере 64300 руб.; расходы по оплате госпошлины в размере 2129 руб.
В остальной части исковых требований Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича отказать".
Апелляционным определением судебной коллегии по гражданским делам Пермского краевого суда от 23.08.2017 решение Свердловского районного суда г.Перми от 24.05.2017 оставлено без изменения, апелляционные жалобы Хамидова А.А. и Управления ФСКН России по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии - без удовлетворения.
Определением Свердловского районного суда г.Перми от 06.10.2017 постановлено:
"Произвести замену ответчика УФСКН России по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии Управления по Пермскому краю на правопреемника МВД России по гражданскому делу N 2-1135/2017 по иску Хамидова Абдухабиба Абдуллахаевича к УФСКН России по Пермскому краю в лице ликвидационной комиссии Управления по Пермскому краю о взыскании оплаты труда переводчика."
В кассационной жалобе, поступившей в Пермский краевой суд 07.12.2017, заявитель ставит вопрос об отмене состоявшихся судебных постановлений в связи с существенными нарушениями норм материального и процессуального права. При этом ссылается на то, что суд первой инстанции не оказал ему содействие в собирании и истребовании доказательств, оставив без удовлетворения неоднократные ходатайства о вызове в суд в качестве свидетелей следователей, проводивших следственные действия по уголовным делам NN **, **, **, **, **, а именно А., Ж., И1., Ф., Я. Он указывал на свое участие в качестве переводчика в уголовных делах по обвинению М., Н1., Н2., Б. и Р., рассмотренных в Дзержинском районном суде г.Перми, Мотовилихинском районном суде г.Перми и в Березниковском городском суде Пермского края. Однако суд не исследовал данные обстоятельства и не произвел взыскание его заработной платы в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.
Для проверки доводов, изложенных в кассационной жалобе, 26.12.2017 истребовано гражданское дело N 2-2840/2017, которое поступило в Пермский краевой суд 10.01.2018.
Определением судьи Пермского краевого суда Киселевой Н.В. от 21.02.2018 кассационная жалоба с делом передана для рассмотрения в судебном заседании президиума Пермского краевого суда.
В соответствии со статьей 387 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации основаниями для отмены или изменения судебных постановлений в кассационном порядке являются существенные нарушения норм материального права или норм процессуального права, которые повлияли на исход дела и без устранения которых невозможны восстановление и защита нарушенных прав, свобод и законных интересов, а также защита охраняемых законом публичных интересов.
Президиум Пермского краевого суда считает, что такого рода нарушения норм процессуального права были допущены районным судом и не устранены судом апелляционной инстанции.
Как было установлено судом и следует из материалов дела, 03.12.2015 между Управление ФСКН России по Пермскому краю (Заказчик) и Хамидовым А.А. (Исполнитель) был заключен договор возмездного оказания услуг N 2138/16, согласно п.1.1 которого Исполнитель принимает на себя обязательства по возмездному оказанию услуг: письменный перевод с русского языка на таджикский язык и с таджикского языка на русский язык документов по уголовным делам, находящимся в производстве должностных лиц следственного подразделения (дознания) Заказчика, устный перевод с русского языка на азербайджанский язык и с азербайджанского языка на русский язык при производстве следственных (процессуальных) действий, а Заказчик обязуется в полном объеме и своевременно производить оплату оказанных услуг на условиях, установленных Договором.
Согласно пунктам 3.2 и 3.3 договора стоимость устного перевода устанавливается в размере 900 рублей за 1 (один) час. Стоимость письменного перевода устанавливается в размере 400 рублей за 1 (один) лист (не менее 1800 печатных знаков).
В соответствии с п.3.4 договора оплата производится за фактически оказанные услуги на основании акта оказанных услуг, подписанного Сторонами постановления должностного лица следственного подразделения (подразделения дознания) Заказчика об оплате услуг Исполнителя, привлекавшего Исполнителя для оказания услуг, не позднее 15 рабочих дней со дня получения Заказчиком документов, указанных в настоящем пункте Договора, путем выплаты денежных средств через кассу Заказчика или перечисления денежных средств на расчетный счет Исполнителя, предоставляемый Исполнителем при заключении или после заключения сторонами настоящего Договора.
Данный договор вступает в силу с 03.12.2015 и действует по 31.12.2015, а в части финансовых расчетов - до полного выполнения обязательств Сторонами (п.51.). В случае, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме соответствующую Сторону о прекращении действия договора в период его действия, срок действия настоящего договора пролонгируется на период с 01.01.2016 по 31.12.2016 (п.5.2). Срок действия Договора может быть продлен на основании дополнительного соглашения Сторон (п.5.3) (л.д.11-15).
Из ответа заместителя начальника Управления ФСКН России по Пермскому краю на имя Хамидова А.А. от 05.09.2016 следует, что ранее в финансовый отдел представлялся также договор от 10.11.2014 N2014/15, который действовал с 15.08.2014 (л.д.23).
15.04.2015 старшим следователем по ОВД 3-го отдела следственной службы Управления ФСКН России по Пермскому краю подполковником полиции П. вынесено постановление о признании и выплате процессуальных издержек, согласно которому переводчику Хамидову А.А. за осуществление устного и письменного перевода с русского языка на таджикский язык (и обратно) по уголовному делу N** по обвинению И2. необходимо выплатить 64300 рублей. Данное постановление подлежит направлению для исполнения в ФИНО Управления ФСКН России по Пермскому краю (л.д.19-20).
16.04.2015 и.о. начальника Управления ФСКН России по Пермскому краю полковник полиции М. утвердил акт приема-сдачи работ от 15.04.2015, составленный старшим следователем ОВД 3-го отдела следственной службы Управления ФСКН России по Пермскому краю подполковником полиции П. и Хамидовым А.А. о выполнении работ в соответствии с договором об оказании услуг переводчика по уголовному делу N** (л.д.18).
Согласно сообщению начальника КМО Главного следственного управления ГУ МВД России по Пермскому краю от 26.04.2017 уголовные дела в отношении осужденных М., Н1., Н2., Б., И2. и Р. окончены и до начала ликвидационных мероприятий направлены следователями следственной службы Управления ФСКН РФ по Пермскому краю в суды для рассмотрения по существу. Данные уголовные дела в отношении вышеуказанных лиц в ГСУ ГУ МВД России по Пермскому краю не передавались и в производстве следователей территориальных органов МВД России по Пермскому краю не находились (л.д.67).
Из ответа председателя ликвидационной комиссии Управления ФСКН России по Пермскому краю на имя Хамидова А.А. от 08.08.2016 видно, что следователи Управления ФСКН России по Пермскому краю, указанные в его заявлении, уволены из органов наркоконтроля, при этом следователи Ф. и А. переведены на службу в следственные подразделения органов внутренних дел Пермского края (л.д.45-46).
В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 05.04.2016 N156 "О совершенствовании государственного управления в сфере контроля за оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и в сфере миграции" Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков упразднена.
Согласно подп. "б" п.3 данного Указа правопреемником упраздняемой Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков, в том числе по обязательствам, возникшим в результате исполнения судебных решений, является Министерство внутренних дел Российской Федерации.
Согласно распоряжению Правительства Российской Федерации от 26.06.2016 N 1026-р комплекс ликвидационных мероприятий, связанных с упразднением ФСКН России, должен быть завершен 31.12.2016.
Распоряжением Правительства Российской Федерации от 29.12.2016 N 2896-р (в редакции распоряжения от 12.10.2017) срок завершения ликвидационных мероприятий продлен до 01.07.2018.
Согласно сведениям из ЕГРП по состоянию на 12.09.2017 деятельность Управления ФСКН по Пермскому краю прекращена 23.08.2017 в связи с ликвидацией юридического лица (л.д.132).
Принимая решение о частичном удовлетворении заявленных Хамидовым А.А. требований, районный суд исходил из наличия соответствующих процессуальных документов, оформленных в установленном порядке, которыми подтвержден факт его участия в качестве переводчика в конкретных процессуальных действиях по уголовному делу по обвинению И2.
Отказывая истцу в удовлетворении остальной части требований об оплате его услуг, суд первой инстанции исходил из того, что им не представлено каких-либо документов, подтверждающих его назначение и участие в следственных действиях в качестве переводчика по уголовным делам по обвинению М., Н1., Н2., Б. и Р.
Суд апелляционной инстанции согласился с выводами районного суда в части отказа Хамидову А.А. в удовлетворении требования. Сославшись на положения статей 56 и 57 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, указал, что истец не назвал суды, в производстве которых находятся названные им уголовные дела. И, кроме того, он, как лицо, участвовавшее при проведении следственных действий, вправе был знакомиться с составленными с его участием документами и представить их в суд первой инстанции.
Отказывая также в удовлетворении апелляционной жалобы Управления ФСКН России по Пермскому краю, в которой приводились доводы о ненадлежащем ответчике, суд апелляционной инстанции указал, что на дату вынесения судом решения Управление ФСКН России по Пермскому краю еще не было ликвидировано, ликвидационная комиссия осуществляла свою деятельность.
Президиум Пермского краевого суда считает правильными выводы районного суда и суда апелляционной инстанции в части удовлетворения исковых требований Хамидова А.А.
Так, в соответствии с частью 3 статьи 10 Федерального конституционного закона Российской Федерации от 31.12.1996 N 1-ФКЗ "О судебной системе Российской Федерации" участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Из содержания частей 1 и 2 статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации следует, что суммы, выплачиваемые переводчику, относятся к процессуальными издержкам и возмещаются за счет средств федерального бюджета.
Согласно пункту 20 Постановления Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240 "О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации" размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;
б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного или гражданского дела, судебные акты);
г) не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного или гражданского дела, судебные акты);
д) не более 1000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.
Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения (пункт 21 Положения).
Установив, что в рамках уголовного дела N** по обвинению И2., являющейся гражданкой Таджикистана и не владеющей свободно русским языком, Хамидов А.А. был назначен переводчиком и выполнил в качестве такового определенный объем работ по письменному и устному переводу, районный суд пришел к правильному выводу о наличии оснований для взыскания в его пользу суммы долга по оплате работы.
В своей апелляционной жалобе Управление ФСКН России по Пермскому краю также не оспаривало выводы суда о праве Хамидова А.А. на получение части денежных средств по оплате услуг переводчика, ссылаясь только на то, что данную обязанность должен исполнить правопреемник Управления ФСКН России по Пермскому краю - Министерство внутренних дел Российской Федерации.
Третье лицо - ГУ МВД России по Пермскому краю решение суда первой инстанции не обжаловало.
Вместе с тем президиум Пермского краевого суда считает ошибочными выводы судов первой и апелляционной инстанций о наличии оснований для отказа в удовлетворении заявленных требований вследствие непредоставления истцом доказательств в обоснование своих доводов.
Согласно статье 2 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации задачами гражданского судопроизводства являются правильное и своевременное рассмотрение и разрешение гражданских дел в целях защиты нарушенных или оспариваемых прав, свобод и законных интересов граждан, организаций, прав и интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, других лиц, являющихся субъектами гражданских, трудовых или иных правоотношений. Гражданское судопроизводство должно способствовать укреплению законности и правопорядка, предупреждению правонарушений, формированию уважительного отношения к закону и суду.
В соответствии с частями 1 и 2 статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации правосудие по гражданским делам осуществляется на основе состязательности и равноправия сторон (часть 1).
Суд, сохраняя независимость, объективность и беспристрастность, осуществляет руководство процессом, разъясняет лицам, участвующим в деле, их права и обязанности, предупреждает о последствиях совершения или несовершения процессуальных действий, оказывает лицам, участвующим в деле, содействие в реализации их прав, создает условия для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законодательства при рассмотрении и разрешении гражданских дел (часть 2).
Частью 1 статьи 57 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации предусмотрено, что доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства. В случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.
Как разъяснено в пункте 7 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24.06.2008 N11 "О подготовке гражданских дел к судебному разбирательству", при выполнении задачи, связанной с представлением необходимых доказательств, судья учитывает особенности своего положения в состязательном процессе. Судья обязан уже в стадии подготовки дела создать условия для всестороннего и полного исследования обстоятельств, имеющих значение для правильного разрешения дела. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле, но с учетом характера правоотношений сторон и нормы материального права, регулирующей спорные правоотношения. Судья разъясняет, на ком лежит обязанность доказывания тех или иных обстоятельств, а также последствия непредставления доказательств. При этом судья должен выяснить, какими доказательствами стороны могут подтвердить свои утверждения, какие трудности имеются для представления доказательств, разъяснить, что по ходатайству сторон и других лиц, участвующих в деле, суд оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств (часть 1 статьи 57 ГПК РФ).
В пункте 29 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 19.06.2012 N 13 "О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регламентирующих производство в суде апелляционной инстанции" разъяснено, что если судом первой инстанции неправильно определены обстоятельства, имеющие значение для дела (пункт 1 части 1 статьи 330 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации), то суду апелляционной инстанции следует поставить на обсуждение вопрос о представлении лицами, участвующими в деле, дополнительных (новых) доказательств и при необходимости по их ходатайству оказать им содействие в собирании и истребовании таких доказательств.
Вместе с тем указанные выше положения гражданского процессуального законодательства и разъяснения Верховного Суда Российской Федерации не были приняты во внимание ни районным судом, ни судом апелляционной инстанции.
Как следует из материалов дела, в предварительных судебных заседаниях Хамидов А.А. пояснял, что заключал с Управлением ФСКН России по Пермскому краю договоры в 2014 и 2015 годах, срок действия по которым продлялся. По окончании следствия он писал заявления на возмещение расходов, однако следователи не исполняли свои обязанности. При этом истец называл фамилии обвиняемых, следователей и суды, где рассматривались уголовные дела, по которым он назначался переводчиком.
В своей апелляционной жалобе Хамидов А.А. также указывал, каким конкретно судом и в отношении кого из обвиняемых рассматривались уголовные дела, по которым он принимал участие в качестве переводчика. В ходе рассмотрения апелляционной жалобы истец пояснял, что не имел возможности представить документы из уголовных дел.
В нарушение положений статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации суд первой инстанции не оказал лицу, участвующему в деле, содействие в реализации его прав и не создал надлежащих условий для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законодательства при рассмотрении и разрешении настоящего спора.
Не приняв во внимание, что те доказательства, на которые истец ссылался в качестве обоснования своих требований, находятся исключительно в материалах уголовных дел, районный суд не разъяснил Хамидову А.А., являющемуся иностранным гражданином, его право заявить ходатайство об истребовании данных дел.
Суд апелляционной инстанции допущенные районным судом существенные нарушения норм процессуального права не устранил и, в свою очередь, не оказал истцу содействие в истребовании доказательств, находящихся в материалах уголовных дел.
При таких обстоятельствах решение районного суда в части отказа истцу в удовлетворении заявленных требований и апелляционное определение в части отказа Хамидову А.А. в удовлетворении его апелляционной жалобы об отмене решения в части отказа в удовлетворении требований подлежат отмене с направлением дела на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
Поскольку размер государственной пошлины зависит от размера взысканных судом денежных средств, отмене в полном объеме подлежит и дополнительное решение Свердловского районного суда г.Перми от 20.06.2017, которым в пользу истца были взысканы расходы по государственной пошлине, являющееся неотъемлемой частью основного решения.
При новом рассмотрении дела суду следует учесть изложенное, установить юридически значимые обстоятельства, оценить в совокупности все доказательства по делу и с соблюдением норм материального и процессуального права постановить законное и обоснованное решение, отвечающее требованиям статей 195, 198 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.
Руководствуясь пунктом 2 части 1 статьи 390 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, президиум
постановил:
Решение Свердловского районного суда г.Перми от 24 мая 2017 года в части отказа Хамидову А.А. в удовлетворении исковых требований о взыскании задолженности по оплате услуг переводчика, дополнительное решение Свердловского районного суда г.Перми от 20 июня 2017 года и апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Пермского краевого суда от 23 августа 2017 года в части отказа Хамидову А.А. в удовлетворении апелляционной жалобы об отмене в части решения Свердловского районного суда г.Перми от 24 мая 2017 года отменить.
Дело в указанной части направить на новое рассмотрение в Свердловский районный суд г.Перми.
В остальной части решение Свердловского районного суда г.Перми от 24 мая 2017 года и апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Пермского краевого суда от 23 августа 2017 года оставить без изменения.
Председательствующий: подпись
Судья:


Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать