Постановление Пермского краевого суда от 04 декабря 2017 года №4А-1664/2017

Принявший орган: Пермский краевой суд
Дата принятия: 04 декабря 2017г.
Номер документа: 4А-1664/2017
Субъект РФ: Пермский край
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Постановления

 
ПЕРМСКИЙ КРАЕВОЙ СУД
 
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
 
от 04 декабря 2017 года Дело N 4А-1664/2017
Заместитель председателя Пермского краевого суда Нечаева Н.В., рассмотрев жалобу Бахтиярова Асафа Хасмамеда на вступившее в законную силу определение судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 об оплате труда переводчика,
установил:
Постановлением судьи Свердловского районного суда г. Перми от 02.08.2017 Гараев Г.Г. оглы признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1.1 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ), ему назначено административное наказание в виде административного штрафа в размере двух тысяч рублей с административным выдворением в форме самостоятельного контролируемого выезда за пределы Российской Федерации (л.д. 29-32).
Решением судьи Пермского краевого суда от 18.08.2017 постановление судьи Свердловского районного суда г. Перми от 02.08.2017 оставлено без изменения, жалоба Гараева Г.Г.оглы - без удовлетворения (л.д. 75-77).
В качестве переводчика к участию в деле об административном правонарушении был привлечен Бахтияров А.Х. оглы, который обратился в Пермский краевой суд с письменным заявлением о выплате вознаграждения за устный перевод в судебном заседании в размере 2750 руб. за полтора часа перевода, и за письменный перевод решения судьи из расчета 400 руб. за 1 лист (1800 печатных знаков) в размере 3400 руб., всего 6150 руб. (л.д. 93)
Определением судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 удовлетворено заявление переводчика Бахтиярова А.Х. оглы об оплате труда в сумме 3600 руб., в удовлетворении остальной части требований отказано (л.д. 98-99).
В жалобе, поступившей в Пермский краевой суд 07.11.2017, поставлен вопрос о пересмотре определения судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 в части суммы, подлежащей взысканию за письменный перевод, согласно расчетам заявителя - 15360 знаков/1800*8.5 стр. х 400 руб.
Изучив материалы дела об административном правонарушении, проверив доводы жалобы, оснований для удовлетворения жалобы не нахожу.
Согласно положениям частей 1 и 2 статьи 24.7 КоАП РФ издержки по делу об административном правонарушении состоят, в том числе из сумм, выплачиваемых переводчикам. Издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном КоАП РФ, относятся на счет федерального бюджета, а издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном законом субъекта Российской Федерации, - на счет бюджета соответствующего субъекта Российской Федерации.
В соответствии с частью 2 статьи 25.14 КоАП РФ труд переводчика оплачивается в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
В силу пункта 33 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240,(далее - Положение о возмещении процессуальных издержек) денежные суммы, причитающиеся переводчику, участвующему в рассмотрении гражданского дела или административного дела (расходы на проезд, на наем жилого помещения, дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные), и вознаграждение за выполненную им по поручению суда работу), выплачиваются в размерах, установленных пунктами 2 - 9 и 20 настоящего Положения.
Согласно пункту 20 указанного Положения размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
подпункт "б" - не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
подпункт "в" - не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);
подпункт "г" - не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты).
Таким образом, указанным Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240 обозначено, что суд в каждом конкретном случае определяет размер вознаграждения переводчику, не превышающий установленной максимальной суммы.
Взыскивая вознаграждение за устный перевод в размере 2400 руб., судья Пермского краевого суда исходила из фактического пребывания Бахтиярова А.Х. оглы в судебном заседании и частичных пояснений в судебном заседании Гараевым Г.Г. оглы на русском языке.
Принимая решение о взыскании вознаграждения за письменный перевод, судья Пермского краевого суда обоснованно исходила из того, что перевод судебного акта осуществлен с русского языка на азербайджанский язык, при этом русский язык содержанием пункта 20 Положения о возмещении процессуальных издержек к редким западноевропейским, восточным либо другим языкам стран Азии, а также Африки не отнесен.
При таких обстоятельствах, размер вознаграждения за письменный перевод судебного акта из расчета не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста на 6 листах, т.е. в размере 1200 рублей определен правомерно, состоявшееся судебное постановление сомнений в своей законности не вызывает, оснований для его изменения по доводам жалобы не усматривается.
Руководствуясь частью 2 статьи 30.13, пункта 1 части 2 статьи 30.17 Кодекса РФ об административных правонарушениях,
постановил:
определение судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 оставить без изменения, жалобу Бахтиярова Асафа Хасмамеда - без удовлетворения.
Заместитель председателя
Пермского краевого суда подпись


Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать