Дата принятия: 06 августа 2021г.
Номер документа: 22К-1410/2021
БРЯНСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 06 августа 2021 года Дело N 22К-1410/2021
Брянский областной суд в составе
председательствующего Россолова А.В.,
при секретарях Иванушко А.С., Смирновой В.П.,
с участием:
прокурора отдела прокуратуры Брянской области Хатеева Р.В.,
Ю.В., в отношении которого продлен срок содержания под стражей,
защитника - адвоката Рогового А.А.,
переводчика Заринчук М.И.,
рассмотрел в открытом судебном заседании материалы дела по апелляционной жалобе защитника - адвоката Рогового А.А. в интересах Ю.В. на постановление Новозыбковского городского суда Брянской области от 21 июля 2021 года, которым в отношении
Ю.В.,
<данные изъяты>,
продлен срок содержания под стражей на <данные изъяты>, то есть по ДД.ММ.ГГГГ включительно.
Заслушав по делу доклад председательствующего, выступление Ю.В. и его защитника, поддержавших доводы апелляционной жалобы, мнение прокурора, полагавшего, что обжалуемое постановление является законным, обоснованным и не подлежит отмене или изменению, суд апелляционной инстанции
УСТАНОВИЛ:
ДД.ММ.ГГГГ в <данные изъяты> гражданин <данные изъяты> Ю.В. был задержан в <данные изъяты> в связи с розыском правоохранительными органами <данные изъяты> для исполнения приговора суда указанного государства, на основании которого последний осужден к 8 годам лишения свободы за совершение преступления, предусмотренного <данные изъяты> закона <данные изъяты> (мошенничество), мера пресечения - арест.
Постановлением Севского районного суда Брянской области от 13 июня 2021 года в отношении Ю.В. избрана мера пресечения в виде заключения под стражу сроком на <данные изъяты>, то есть по ДД.ММ.ГГГГ.
И.о. прокурора Севского района Брянской области Р.С.В. обратился в Новозыбковский городской суд Брянской области суд с ходатайством о продлении избранной в отношении гражданина <данные изъяты> Ю.В. меры пресечения в виде заключения под стражу на срок до <данные изъяты>, которое постановлением этого суда от 21 июля 2021 года удовлетворено.
В апелляционной жалобе защитник - адвокат Роговой А.А. просит отменить постановление суда, ссылаясь на допущенные судом существенные нарушения уголовно-процессуального закона.
Защитник указывает на необоснованную ссылку в апелляционном постановлении Брянского областного суда от ДД.ММ.ГГГГ на Конвенцию "О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" от 22 января 1993 года как на международный договор, являющийся правовым основанием для избрания в отношении Ю.В. меры пресечения в виде заключения под стражу, и отмечает, что данный международный договор не может применяться в рассматриваемом случае, поскольку <данные изъяты> не является стороной данного договора.
Обращает внимание, что международные правоотношения между Россией и <данные изъяты>, касающиеся вопросов выдачи лиц с целью исполнения судебных приговоров, регулируются "Европейской конвенцией о выдаче" от 13 декабря 1957 года.
Ссылаясь на ст.12 указанной Конвенции защитник указывает, что процессуальным основанием для применения меры пресечения в порядке ст.466 УПК РФ является просьба (запрос о выдаче), которая должна сопровождаться: подлинником или заверенной копией обвинительного заключения и приговора; постановлением об аресте; постановлением о задержании или другим постановлением, имеющим ту же силу; при этом названные документы должны быть представлены в подлиннике либо копиях, заверенных посольством иностранного государства (<данные изъяты>). Указывает, что суду не были представлены необходимые документы, которые могли бы служить процессуальным основанием для применения меры пресечения в виде заключения под стражу в порядке ст.466 УПК РФ.
Защитник указывает, что максимальный срок содержания под стражей для целей экстрадиции в порядке, предусмотренном "Европейской конвенцией о выдаче", не должен превышать 40 дней, в связи с чем продление меры пресечения в отношении Ю.В. на срок более 40 дней является незаконным.
Защитник отмечает, что Ю.В. является гражданином иностранного государства, частично владеет русским языком и его уровень знаний является недостаточным для того, чтобы полностью понимать значение процессуальных действий, проводимых с его участием в российском судопроизводстве.
Защитник считает, что отклонением судом ходатайств защиты о предоставлении Ю.В. переводчика, о приобщении к материалам уголовного дела копии справки о состоянии его здоровья на <данные изъяты> языке, об обеспечении судом перевода данного документа и участия в судебном заседании специалиста в области медицины для оценки состояния здоровья Ю.В. и соответствия диагноза, отмеченного в справке, с диагнозами заболеваний, перечисленных в Перечне заболеваний, препятствующих содержанию под стражей подозреваемых или обвиняемых в совершении преступлений, было нарушено право его подзащитного, предусмотренное п.7 ч.4 ст.47 УПК РФ, а также процессуальное положение, предусмотренное ст.59 УПК РФ, в соответствии с которым участие переводчика обеспечивается стороной обвинения либо судом на основании соответствующего постановления.
Также защитник полагает, что установленные в медицинских документах диагнозы заболеваний Ю.В., соответствуют Перечню заболеваний и являются препятствием для применения в отношении последнего меры пресечения в виде заключения под стражу.
Проверив материалы дела и доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены или изменения принятого судом первой инстанции решения по ходатайству прокурора.
Законность и обоснованность задержания Ю.В. в связи международным розыском и его заключения под стражу подтверждена вступившим в законную силу судебным решением.
В соответствии со ст.462 УПК РФ Российская Федерация может выдать иностранному государству иностранного гражданина для уголовного преследования за деяния, которые являются уголовно наказуемыми по уголовному закону Российской Федерации и законам иностранного государства, направившего запрос о выдаче.
Согласно ст.466 УПК РФ при получении от иностранного государства запроса о выдаче лица, если при этом не представлено решение судебного органа об избрании в отношении данного лица меры пресечения в виде заключения под стражу, прокурор в целях обеспечения возможности выдачи лица решает вопрос о необходимости избрания ему меры пресечения в порядке, предусмотренном УПК РФ.
Такой запрос от <данные изъяты> о выдаче Ю.В. компетентными органами Российской Федерации получен, также представлены иные необходимые документы об уголовном преследовании данного лица, которые заверены надлежащим образом.
В силу ч.2 ст.97 УПК РФ мера пресечения может избираться для обеспечения исполнения приговора или возможной выдачи лица в порядке, предусмотренном ст.466 УПК РФ.
В соответствии с требованиями уголовно-процессуального законодательства, продлевая срок содержания под стражей в отношении лица, выдача которого требуется по запросу иностранного государства для уголовного преследования, суд руководствуется положениями ст.109 УПК РФ.
В соответствии со ст.109 УПК РФ, в случае невозможности закончить предварительное следствие в срок до 2 месяцев, при отсутствии оснований для изменения или отмены меры пресечения, этот срок может быть продлен судьей районного суда на срок до 6 месяцев. Дальнейшее продление срока до 12 месяцев может быть осуществлено в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких и особо тяжких преступлений, только в случае особой сложности уголовного дела и при наличии оснований для избрания этой меры пресечения.
Ходатайство и.о. прокурора Севского района Брянской области о продлении срока содержания под стражей в отношении Ю.В. соответствует требованиям ст.ст.109, 462, 466 УПК РФ и Конвенции "О выдаче" от 13 декабря 1957 года, ратифицированной РФ Федеральным законом от 25 октября 1999 года N 190-ФЗ.
При рассмотрении данного ходатайства судом первой инстанции соблюдены требования уголовно-процессуального законодательства, в том числе при рассмотрении заявленных сторонами ходатайств, принятое итоговое решение этим требованиям соответствует, является законным, обоснованным и мотивированным.
Из представленных материалов следует, что при решении вопроса о продлении срока содержания Ю.В. под стражей суд правомерно учел, что последнему инкриминируется преступление, относящееся законодательством РФ и <данные изъяты> к категории тяжких, что он является гражданином <данные изъяты>, на территории РФ не имеет постоянного места жительства и работы, скрылся от правоохранительных органов <данные изъяты>, в связи с чем был осуществлен его международный розыск.
Учитывая установленные судом фактические обстоятельства, данные о личности Ю.В., характер преступления, за которое он подвержен уголовному преследованию на территории <данные изъяты>, суд пришел к обоснованному выводу о том, что последний может скрыться от правоохранительных органов и суда, в том числе на территории третьих стран, принял во внимание отсутствие в настоящее время оснований для отказа в выдаче Ю.В., предусмотренных указанной выше Конвенцией.
Выводы о невозможности применения в отношении Ю.В. иной меры пресечения в постановлении суда надлежащим образом мотивированы, основаны на материалах, подтверждающих законность и обоснованность принятого решения.
Доводы апелляционной жалобы о нарушении прав Ю.В. на защиту и о наличии препятствий для содержания последнего под стражей не нашли подтверждения.
Сведений о том, что по состоянию здоровья Ю.В. не может содержаться под стражей, представленные материалы дела не содержат.
Основанием для вывода о невозможности содержания под стражей того или иного лица является медицинское заключение врачебной комиссии по результатам медицинского освидетельствования, проводимого по Правилам, утвержденным Постановлением Правительства РФ N 3 от 14.01.2011 года, которого в деле не имеется.
Свободное владение Ю.В. русским языком и отсутствие оснований для привлечения к участию в суде первой инстанции переводчика подтверждается материалами дела, в частности протоколом и аудиозаписью судебного заседания, согласно которым Ю.В. свободно объясняется на русском языке, и после разъяснения ему соответствующих прав, указывает о том, что переводчик ему не нужен, а также грамотно выполненными им на русском языке расписками, в том числе распиской об ознакомлении с материалами дела. Ходатайств о том, что Ю.В. желал объясняться в суде первой инстанции не на русском языке, которым владеет, а на <данные изъяты>, который считает родным, не заявлялось.
Решение о привлечении переводчика судом апелляционной инстанции принято в целях соблюдения права Ю.В. объясняться на <данные изъяты> языке, который он считает родным и на котором он пожелал объясняться.
Каких-либо нарушений, влекущих отмену либо изменение обжалуемого стороной защиты постановления суда первой инстанции, не установлено.
Руководствуясь ст.ст.389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Новозыбковского городского суда Брянской области от 21 июля 2021 года о продлении в отношении Ю.В. срока содержания под стражей на <данные изъяты>, то есть по ДД.ММ.ГГГГ включительно, - оставить без изменения.
Апелляционную жалобу защитника - адвоката Рогового А.А. оставить без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке, установленном главой 47.1 УПК РФ, в судебную коллегию по уголовным делам Первого кассационного суда общей юрисдикции.
Председательствующий А.В. Россолов
Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка