Дата принятия: 30 сентября 2021г.
Номер документа: 22-6482/2021
МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 30 сентября 2021 года Дело N 22-6482/2021
Дело N 22-6482/2021 Судья Ильяшенко Е.Н.
УИД 50RS0007-01-2021-002292-24
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Красногорск Московской области 30 сентября 2021 г.
Московский областной суд в составе председательствующего судьи - Шаталова А.А.,
с участием старшего прокурора отдела прокуратуры Московской области - Бастрыкиной Н.В.,
защитника - адвоката Терновых А.В., представившего удостоверение N 8214 и ордер N 290,
подсудимого - М.,
переводчика - Хамраева В.Г.,
потерпевшего - Ж.,
при помощнике судьи - Тиемовой Р.И.
рассмотрел в открытом судебном заседании материалы уголовного дела по апелляционному представлению государственного обвинителя Шмакова И.С. на постановление Домодедовского городского суда Московской области от 15.06.2021 года, согласно которому уголовное дело в отношении
М., <данные изъяты>
обвиняемого в совершении <данные изъяты> УК РФ, возвращено Домодедовскому городскому прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Избранная мера пресечения в виде заключения под стражей оставлена прежней до <данные изъяты> года включительно.
Выслушав доводы прокурора Бастрыкиной Н.В., поддержавшей апелляционное представление, а также мнение защитника Терновых А.В. и подсудимого М., считавших необходимым оставить обжалуемое постановление без изменения, суд
установил:
М. органами предварительного расследования предъявлено обвинение в совершении двух преступлений, каждое из которых предусмотрено <данные изъяты> УК РФ.
04.03.2021 года уголовное дело поступило в Домодедовский городской суд Московской области для рассмотрения по существу.
15.06.2021 года постановлением одноименного городского суда уголовное дело со стадии судебного следствия возвращено Домодедовскому городскому прокурору Московской области для устранения препятствий его рассмотрения судом, поскольку все процессуальные документы были переведены и вручены М. на узбекский язык, которым он не владеет, являясь носителем таджикского языка.
В апелляционном представлении государственный обвинитель Шмаков И.С. просит постановление отменить, поскольку в ходе предварительного следствия М. был предоставлен переводчик с таджикского языка, который по просьбе подсудимого осуществлял перевод, в том числе процессуальных документов, подлежащих вручению, на узбекский язык. При этом обращает внимание, что ранее было рассмотрено уголовное дело в отношении этого же лица, в ходе которого перевод осуществлялся тем же переводчиком. В этой связи полагает, что подсудимый ввел судью в заблуждение, который, не проверив его доводы, вынес необоснованное решение. Указанные в постановлении основания для возвращения уголовного дела прокурору не являются, по его мнению, существенными, не препятствуют вынесению окончательного решения на основании утвержденного прокурором обвинительного заключения.
В судебном заседании суда апелляционной инстанции прокурор Бастрыкина Н.В. поддержала доводы апелляционного представления в полном объеме, сославшись на изложенные в нем доводы.
Защитник Терновых А.В. и подсудимый М. полагали необходимым обжалуемое постановление оставить без изменения.
Выслушав стороны, проверив материалы уголовного дела, суд апелляционной инстанции находит постановление суда не подлежащим отмене.
В соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случаях, если обвинительное заключение составлено с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного акта.
Обвинительное заключение, как итоговый документ предварительного следствия, выносимый по его окончанию, составляется, когда производство следственных действий окончено, а собранные доказательства достаточны для его составления. Следовательно, если на досудебной стадии производства по уголовному делу имели место нарушения норм уголовно-процессуального закона, то обвинительное заключение не может считаться составленным в соответствии с требованиями УПК РФ.
В соответствии с частью 3 статьи 18 УПК РФ, если следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.
Как следует из материалов уголовного дела, постановление о привлечении в качестве обвиняемого М. от <данные изъяты> года, а также обвинительное заключение переведены последнему на узбекский язык.
Вместе с тем, в заседании суда первой инстанции было установлено, что подсудимый М. узбекским языком не владеет, является гражданином Республики Таджикистан и носителем таджикского языка.
Кроме того, согласно протоколу допроса в качестве обвиняемого от <данные изъяты> года, обвиняемый изъявил желание давать показания именно на таджикском языке.
При этом волеизъявление М. о необходимости осуществления для него перевода процессуальных документов на узбекский язык, в уголовном деле отсутствует.
Одновременно, суд апелляционной инстанции отмечает, что сведения, изложенные переводчиками в заявлениях относительно национальности М., который является узбеком и владеет узбекским языком, сами по себе не могут являться основанием к отмене судебного постановления. Доводы подсудимого в ходе судебного разбирательства о том, что он владеет лишь таджикским языком, в ходе предварительного следствия не проверены и не опровергнуты.
Кроме того, в ходе судебного заседания суда апелляционной инстанции М. также подтвердил, что является по национальности таджиком, владеет исключительно таджикским языком
В этой связи, суд первой инстанции обоснованно пришел к выводу о том, что допущенное на стадии досудебного производства вышеупомянутое нарушение уголовно-процессуального закона является существенным, не позволяющим в полной мере реализовать М. свое право на защиту, что лишило суд возможности вынести законное и обоснованное итоговое решение.
Факт рассмотрения другого уголовного дела при участии того же переводчика не свидетельствует о незаконности принятого судом решения.
При таких обстоятельствах, суд апелляционной инстанции находит обжалуемое постановление о возращении уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения мотивированным, отвечающим критериям законности, в полной мере соответствующим требованиям части 4 статьи 7 УПК РФ.
В то же время, согласно постановлению суда, избранная М. мера пресечения в виде заключения под стражу, оставлена без изменения до <данные изъяты> года включительно.
Однако установленный срок является недостаточным для исполнения вынесенного постановления.
Обосновывая решение о продлении срока содержания под стражей М., суд апелляционной инстанции принимает во внимание то обстоятельство, что ему предъявлено обвинение в совершении двух преступлений, относящихся к категории тяжких, является гражданином другого государства, постоянного места жительства и регулярного источника дохода на территории Российской Федерации не имеет. При этом основания для избрания данной меры пресечения не отпали.
Каких-либо данных, в том числе о состоянии здоровья, свидетельствующих о невозможности содержания его под стражей, не имеется.
В связи с изложенным, избрание М. иной, более мягкой меры пресечения, на данном этапе является невозможным.
Руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Домодедовского городского суда Московской области от 15.06.2021 года о возращении прокурору уголовного дела в отношении М. - оставить без изменения, апелляционное представление государственного обвинителя Шмакова И.С. без удовлетворения.
Продлить М. срок содержания под стражей на один месяц, т.е. по <данные изъяты> года включительно.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке в Первый кассационный суд общей юрисдикции по правилам п. 1 ч. 3 ст. 401.3 УПК РФ
В случае подачи кассационных жалоб, либо представления, подсудимый вправе ходатайствовать о своем участии в рассмотрении уголовного дела судом кассационной инстанции.
Председательствующий А.А. Шаталов
Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка