Дата принятия: 25 ноября 2020г.
Номер документа: 22-1805/2020
КАЛИНИНГРАДСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 25 ноября 2020 года Дело N 22-1805/2020
Калининград 25 ноября 2020 г.
Судья Калининградского областного суда Буданов А.М.
при секретаре Худоба О.В.
с участием переводчика Турабаева Ш.А.
рассмотрел в судебном заседании дело по апелляционной жалобе осужденного Асоева Бегиджона Абдурашидовича на постановление Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г., которым осужденный Асоеву Бегиджону Абдурашидовичу, родившемуся ДД.ММ.ГГГГ., изменен вид исправительного учреждения - постановлено его перевести из исправительной колонии строгого режима в тюрьму на срок 2 года 5 месяцев 1 день, то есть до окончания срока назначенного наказания.
Заслушав выступления осужденного Асоева Б.А. с использованием видеоконференц-связи, адвоката Пилецкого О.Б., поддержавших доводы апелляционной жалобы, мнение прокурора Суховиева В.С. о необходимости отмены постановления суда, суд апелляционной инстанции
установил:
Приговором Ленинградского районного суда г.Калининграда от 11 сентября 2020 г. Асоев Б.А. осужден по ч. 3 ст. 30, п. "г" ч. 4 ст. 228-1 УК РФ к 8 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима.
Постановлением Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г. удовлетворено представление администрации ФКУ Исправительная колония N 13 УФСИН России по Калининградской области об изменении вида исправительного учреждения осужденному Асоеву Б.А. и переводе его для дальнейшего отбывания наказания из исправительной колонии строгого режима в тюрьму на срок 2 года 5 месяцев 1 день по изложенным в нем основаниям.
В апелляционной жалобе и дополнениях к ней осужденный Асоев Б.А., оспаривая постановление суда, указывает, что он не владеет русским языком, а суд нарушил его право на пользование услугами переводчика; полагает выводы суда противоречивыми; ссылается на незаконность наложенных на него взысканий.
Просит постановление суда отменить и материалы дела направить на новое рассмотрение в суд 1-й инстанции.
Проверив материалы дела, изучив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о необходимости отмены обжалуемого постановления отмене по следующим основаниям.
Согласно ч. 1 ст. 389.17 УПК РФ основаниями отмены или изменения судебного решения судом апелляционной инстанции являются такие нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения.
Судом первой инстанции такие нарушения уголовно-процессуального закона допущены.
В соответствии с ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Как следует из протокола судебного заседания представление администрации исправительного учреждения о переводе Асоева Б.А. в тюрьму было рассмотрено без участия переводчика в связи с тем, что осужденный якобы сообщил суду, что владеет русским языком и в услугах переводчика не нуждается.
Однако при изучении аудиозаписи судебного заседания от 11 сентября 2020 года судом апелляционной инстанции установлено, что Асоеву Б.А. право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика, не разъяснялось.
Более того, настоятельные просьбы Асоева Б.А. обеспечить участие в судебном заседании переводчика в связи с тем, что не владеет русским языком, судом были проигнорированы.
При этом Асоев Б.А. не является гражданином РФ, а имеет только гражданство <данные изъяты>.
Из материалов личного дела осужденного видно, что предварительное и судебное следствия по уголовному делу в отношении Асоева Б.А. проводились исключительно с участием переводчика, так как Асоев Б.А. не владеет русским языком.
При таких обстоятельствах суд незаконно лишил Асоева Б.А. права делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Допущенные судом 1-й инстанции существенные нарушения уголовно-процессуального закона являются безусловным основанием для отмены постановления и направления материалов дела на новое судебное разбирательство.
В соответствии с требованиями ч. 4 ст. 389-19 УПК РФ в связи с отменой постановления суд апелляционной инстанции не рассматривает по существу доводы апелляционной жалобы, которые подлежат проверке и оценке судом 1-й инстанции при новом рассмотрении материалов дела.
Руководствуясь ст.ст. 389-20, 389-28, 389-33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
постановил:
Постановление Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г. в отношении Асоева Бегиджона Абдурашидовича отменить.
Материалы дела направить в тот же суд на новое рассмотрение, но в ином составе.
Апелляционную жалобу удовлетворить.
Судья:
Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка