Дата принятия: 01 октября 2020г.
Номер документа: 22-1457/2020
ВЕРХОВНЫЙ СУД РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
от 1 октября 2020 года Дело N 22-1457/2020
Суд апелляционной инстанции по уголовным делам Верховного Суда Республики Саха (Якутия) в составе:
председательствующего судьи Бережневой С.В.,
судей Стрекаловской А.Ф., Посельского И.Е.,
с участием прокурора Посельского Н.В.,
адвоката Иванова Н.Н., представившего ордер N 161 от 24 сентября 2020 года,
адвоката Парфеновой П.Р., представившей ордер 115 от 24 сентября 2020 года,
осужденного Михайлова В.К. посредством использования видеоконференц-связи,
переводчика Дмитриевой Е.А.,
при секретарях судебного заседания Сидорове Г.Г., Колодезниковой Л.Г.,
рассмотрев в открытом судебном заседании уголовное дело по апелляционным жалобам адвоката Иванова Н.Н. в интересах осужденного Михайлова В.К. и осужденного Михайлова В.К. на приговор Мирнинского районного суда Республики Саха (Якутия) от 20 февраля 2020 года, которым
Михайлов В.К., родившийся _______ в ********, гражданин ********, ранее судимый:
- приговором Верховного Суда Республики Саха (Якутия) от 21 августа 2001 года по п. "в" ч. 2 ст. 162, п. "ж" ч. 2 ст. 105 УК РФ, в соответствии со ст. 69 УК РФ окончательно к 14 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима с конфискацией имущества. Освобожден 26 апреля 2015 года по отбытию срока наказания,
осужден по п. "а" ч. 3 ст. 163 УК РФ к 8 годам лишения свободы, по п. "а" ч. 3 ст. 163 УК РФ к 8 годам лишения свободы, по п. "а" ч. 3 ст. 163 УК РФ к 8 годам лишения свободы. На основании ч. 3 ст. 69 УК РФ по совокупности преступлений путем частичного сложения наказаний окончательно к 10 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии особого режима.
В приговоре также содержатся решения о мере пресечения, избранной в отношении осужденного, об исчислении срока отбытия наказания, о вещественных доказательствах и о процессуальных издержках.
Заслушав доклад судьи Стрекаловской А.Ф., объяснения осужденного Михайлова В.К., выступление адвокатов Иванова Н.Н., Парфеновой П.Р., поддержавших доводы апелляционных жалоб, просивших вернуть уголовное дело прокурору, мнение прокурора Посельского Н.В., полагавшего, что приговор суда подлежит отмене и передаче уголовного дела на новое рассмотрение, суд апелляционной инстанции
УСТАНОВИЛ:
Приговором суда Михайлов В.К. признан виновным и осужден за вымогательство, то есть требование передачи чужого имущества, под угрозой применения насилия, совершенное организованной группой.
Он же, признан виновным и осужден за вымогательство, то есть требование передачи чужого имущества, под угрозой применения насилия, совершенное организованной группой.
Он же, признан виновным и осужден за вымогательство, то есть требование передачи чужого имущества, под угрозой применения насилия, совершенное организованной группой.
Преступления им совершены в период времени с февраля по ноябрь 2018 года в .......... Мирнинского района Республики Саха (Якутия) и подробно изложены в приговоре суда.
В судебном заседании Михайлов В.К. вину в совершенных преступлениях не признал полностью.
В апелляционной жалобе осужденный Михайлов В.К. выражает несогласие с приговором суда. Ссылается, что в приговоре неправильно указано его место регистрации; дело рассмотрено с неправильным переводом, суд, по своей инициативе переводя обвинительное заключение с русского на якутский язык, признал, что перевод был неверный, тем самым нарушены его права; свидетель А. признался, что в ходе предварительного следствия показания против него давал по принуждению правоохранительных органов; со С. ранее не был знаком, познакомился в гараже, где он ему в знак благодарности за разрешение конфликта дал 30 000 руб., которые он взял для оказания помощи детям сиротам; сам он зарабатывал частным извозом, спиртное не употреблял, строго соблюдал условия надзора, от участкового к нему претензий не было. Считает, что вина по всем трем эпизодам не доказана, обвинение основано на неподтвержденных данных, является фантазией следователя; не раскрыт мотив преступления; уведомление о дне предъявления обвинения 25.07.2019 не получал, обвинение предъявили в присутствии адвоката ФИО, на которого он согласие не давал, поскольку имел соглашение с адвокатом Ивановым Н.Н., при этом перевод постановления о предъявлении обвинения не был предоставлен, переводчик также отсутствовал; перевод постановления о предъявлении обвинения получил вместе с переводом обвинительного заключения, который не содержал сведений о его виновности по предъявленным обвинениям, тем самым были нарушены его права; вопреки его и его адвоката требованиям суд не обеспечил личное участие в зале суда всех потерпевших и свидетелей А. и К., которые участвовали через видеоконференц-связь, и не оставил их после допроса по ходатайству, тем самым нарушен принцип состязательности; показания потерпевшего Г. подтверждают его невиновность в отношении Г., которые суд не принял. Просит приговор отменить, дело направить на новое рассмотрение.
В апелляционной жалобе и в дополнении к ней адвокат Иванова Н.Н. в интересах осужденного Михайлова В.К. выражает несогласие с приговором суда. Указывает, что суд рассмотрел уголовное дело на основании обвинительного заключения, которое составлено с грубыми нарушениями уголовно-процессуального закона, а именно: не установлены статусы А. и К., которые в описательно - мотивировочной части обвинительном заключении указаны как лица, совершившие преступления в составе организованной группы, в списке лиц, подлежащих к вызову в суд числятся в качестве свидетелей; перевод обвинительного заключения с русского на якутский составлен неверно, поэтому судом был произведен новый перевод описательно-мотивировочной части обвинительного заключения, тем самым нарушены требования п.1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ. В нарушение требований ч. 2 ст. 32 УПК РФ, вопреки мнениям защиты и подсудимого судебное заседание было проведено в .......... по видеоконференц - связи с .........., в ходатайствах стороны защиты о переносе рассмотрения уголовного дела в .........., о непосредственном нахождении в зале суда всех потерпевших и части свидетелей и обеспечении их нахождения в зале суда до конца судебного заседания, к которым у защиты имелись вопросы после оглашения доказательств, оставлены судом без внимания, тем самым сторона защиты была ущемлена в правах задавать дополнительные вопросы, что привело к нарушению состязательности и равноправия сторон; после перерыва на другой день судья продолжала рассмотрение дела без учета мнений сторон; в суде свидетель А. отказался от ранее данных показаний и показал, что Михайлов В.К. не причастен к совершению преступлений в отношении потерпевших Щ. и Г., никакой преступной группы не создавалось, вымогательства совершал он сам. Во время дачи показания свидетелем А. государственный обвинитель попросил перерыв, после перерыва А. подтвердил показания данные в ходе предварительного следствия; судом по ходатайству защиты не представлена видеозапись допроса свидетеля А. в судебном заседании; показания потерпевшего Г. о том, что человек, который вымогал с А. у него деньги, назывался "********" был другой, а не Михайлов В.К., выше ростом и моложе Михайлова; заявление Г. о недостоверности его показаний от 19.12.2019, судом оставлено без внимания; постановления суда от 06.02.2020 и 17.02.2020 об отказе в удовлетворении ходатайства адвоката о признании недопустимыми доказательствами постановления о назначении адвоката ФИО и его ордер, постановления о привлечении в качестве обвиняемого от 28.07.2019, перевод постановления, протокола допроса обвиняемого Михайлова В.К. от 28.07.2019, протокола об окончании следственных действий и ознакомлении с материалами уголовного дела подлежат отмене, поскольку Михайлов В.К. и адвокат надлежащим образом не были уведомлены о дне предъявления обвинения, где без письменного отказа Михайлова В.К. от адвоката Иванова Н.Н. был допущен по назначению адвокат ФИО, обвинение Михайлову В.К. предъявлено без перевода на якутский язык, произведен допрос и уведомлен об окончании следственных действий, адвокатом ФИО не был предоставлен ордер при ознакомлении Михайлова В.К. с материалами дела с его участием, 28 и 30 июля 2019 года следственные действия с Михайловым были проведены без участия переводчика, личность переводчика ФИО не установлена, наличие образования документально не подтверждена; материалами дела и показаниями свидетелей не доказывается признак наличия организованной преступной группы; отсутствуют доказательства о наличии у Михайлова В.К. долгов, кредитов, каких-либо денежных обязательств; описательно-мотивировочная часть приговора скопирована из обвинительного заключения; копия постановления о назначении судебного заседания на 05.12.2019 вручено Михайлову В.К. 02.12.2019, следовательно, судебное заседание начато до истечения 5 суток с момента извещения сторон о дне и времени рассмотрения дела, в материалах дела отсутствует протокол разъяснения прав и обязанностей подсудимого; суд, осуществил перевод описательно-мотивировочной части обвинительного заключения, тем самым принял на себя функцию обвинения, перевод не был утвержден прокурором; вручив Михайлову В.К. перевод обвинительного заключения, не предоставил 7 суток для подготовки к рассмотрению дела; Михайлов В.К., _______ года рождения, во всех протоколах судебного заседания указано, что он, _______ года рождения, данные обстоятельства являются грубыми нарушениями. Просит постановления суда от 06.02.2020 и 17.02.2020 и приговор суда отменить с возвращением материалов дела прокурору.
В возражении на апелляционную жалобу заместитель прокурора г. Мирный Валиулов А.В. просит оставить приговор суда без изменения, апелляционную жалобу адвоката Иванова Н.Н. - без удовлетворения.
В возражении на дополнение к апелляционной жалобе адвоката Иванова Н.Н. государственный обвинитель Николаев П.Д. просит оставить приговор суда без изменения, апелляционную жалобу без удовлетворения.
Проверив материалы уголовного дела, обсудив доводы апелляционных жалоб и возражений, суд приходит к следующему.
Согласно ч. 2 ст. 297 УПК РФ приговор суда признается законным, обоснованным и справедливым, если он основан на правильном применении уголовного закона и постановлен в соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона.
В соответствии с ч. 1 ст. 389.17 УПК РФ основаниями отмены судебного решения являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных УПК РФ прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения.
Согласно ч. 1 ст. 389.22 УПК РФ, обвинительный приговор суда первой инстанции подлежит отмене с передачей уголовного дела на новое судебное разбирательство, если в ходе рассмотрения дела в суде первой инстанции были допущены нарушения уголовно-процессуального и (или) уголовного законов, неустранимые в суде апелляционной инстанции.
В силу ст. 47 УПК РФ лицо, обвиняемое в совершении преступления, должно знать, в чем оно обвиняется, получить копию постановления о привлечении в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения, копию обвинительного заключения, возражать против предъявленного обвинения, давать показания по предъявленному обвинению либо отказаться от дачи показаний.
В соответствии с п. 3 ст. 18 УПК РФ, если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.
Михайлов В.К. на предварительном следствии воспользовался услугами переводчика. В силу ст. 18 УПК РФ обвинительное заключение было переведено на родной Михайлову В.К. якутский язык.
Обвинительное заключение с переводом было получено им 06.08.2019.
Между тем, как было установлено в судебном заседании от 17.12.2019 года, перевод обвинительного заключения на якутский язык был осуществлен неверно, а также местами отсутствовал перевод предложений, слов.
Суд первой инстанции, с учетом мнения сторон, на месте постановилна основании ст.256 УПК РФ в ходатайстве подсудимого и его защитника о переводе всего текста обвинительного заключения на якутский язык отказать в полном объеме.
Вместе с тем, поручил переводчику ФИО1 осуществить перевод обвинительного заключения в части имеющихся неточностей, в томе 6 л.д.1-8, 28, 43, что соответствует страницам обвинительного заключения на русском языке, на якутском языке, том 6 л.д.50-60, 90, 113, что соответствует страницам обвинительного заключения на якутском языке л.д.1-11, 41, 64.
Следовательно, судом первой инстанции было установлено, что перевод обвинительного заключения в отношении Михайлова В.К. не соответствует обвинительному заключению, приобщенного в материалах дела.
Новый перевод части обвинительного заключения получен подсудимым 18 декабря 2019 года.
В ходе судебного заседания в апелляционной инстанции, с целью проверки доводов апелляционных жалоб адвоката Иванова Н.Н. и осужденного Михайлова В.К. переводчику Дмитриевой Е.А., участвующей в судебном заседании, был предъявлен перевод обвинительного заключения, произведенный в суде первой инстанции, имеющийся в материалах дела, в части описания предъявленного обвинения.
Осуществив перевод с якутского на русский язык части перевода обвинительного заключения (л.д. 191-192 т. 7) переводчик Дмитриева Е.А. в судебном заседании суда апелляционной инстанции пояснила, что описательно-мотивировочная часть предъявленного обвинения, содержащаяся в переводе обвинительного заключения суда первой инстанции фактически идентична переводу, который судом признан неправильным.
Таким образом, перевод обвинительного заключения имеет неточности при описании преступного деяния, имеет ошибки в описании обстоятельств вмененного осужденному преступления (перевод словосочетаний - отбирание силой (с применением силы), руководитель преступной группы, виновной группы, большое положение), что существенно искажает смысл обвинительного заключения.
Несоответствия в переводе обвинительного заключения самому процессуальному документу, допущенные при его переводе исключают возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного перевода обвинительного заключения, и является существенным нарушением требований ст. 18 УПК РФ.
При таких обстоятельствах, суд апелляционной инстанции, находит, что судом первой инстанции нарушены требования ч.3 ст. 18 и ст. 47 УПК РФ, имеющееся несоответствие перевода обвинительного заключения, приобщенного к материалам дела, самому обвинительному заключению, вручение Михайлову В.К. такого перевода нарушают право Михайлова В.К. на защиту.
Данное нарушение относится к существенным, поскольку в соответствии с п. 1 ч. 4 ст. 47 УПК РФ каждый обвиняемый имеет право знать, в чем он обвиняется, и реализовать в полном объеме свои права, предусмотренные ст. 47 УПК РФ, в том числе право на подробную информацию по предъявленному обвинению.
С учетом изложенного, суд апелляционной инстанции приходит к выводу, что приговор в отношении Михайлова В.К. постановлен с нарушением требований уголовно-процессуального законодательства, повлиявшим на исход дела, он не может быть признан законным и обоснованным и в силу ст. 389.22 УПК РФ подлежит отмене с направлением дела на новое судебное разбирательство, при котором суду надлежит учесть изложенное и принять законное, обоснованное и справедливое решение.
При этом, установлено, что в нарушение ч.3 ст.389.19 УПК РФ - судом первой инстанции не были надлежаще выполнены указания апелляционной инстанции от 17.10.2019 года.
Другие доводы, изложенные в апелляционных жалобах подлежат рассмотрению и оценке при новом рассмотрении уголовного дела судом первой инстанции.
Принимая решение об отмене судебного решения и передаче уголовного дела на новое рассмотрение, суд апелляционной инстанции, в целях своевременного устранения нарушений закона, а также учитывая тяжесть предъявленного Михайлову В.К. обвинения и всех данных о его личности, считает необходимым избрать в отношении Михайлова В.К. меру пресечения в виде заключения под стражу на срок 02 месяца, то есть по "30" ноября 2020 года включительно.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.22, 389.28 УПК РФ, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
Приговор Мирнинского районного суда Республики Саха (Якутия) от 20 февраля 2020 года в отношении Михайлова В.К. - отменить, передать уголовное дело на новое судебное рассмотрение со стадии подготовки к судебном разбирательству в тот же суд иным составом.
Апелляционную жалобу адвоката Иванова Н.Н. и осужденного Михайлова В.К. удовлетворить частично.
Избрать в отношении Михайлова В.К., _______ года рождения, уроженца ********, меру пресечения в виде заключения под стражу на срок 2 (два) месяца, то есть по "30" ноября 2020 года.
Председательствующий С.В. Бережнева
Судьи А.Ф. Стрекаловская
И.Е. Посельский
Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка