Решение Иркутского областного суда от 20 января 2020 года №21-826/2019, 21-6/2020

Принявший орган: Иркутский областной суд
Дата принятия: 20 января 2020г.
Номер документа: 21-826/2019, 21-6/2020
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Решения

 
ИРКУТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД
 
РЕШЕНИЕ
 
от 20 января 2020 года Дело N 21-6/2020
Судья Иркутского областного суда Полозова Н.Ф., с участием защитника С.Ф. - Садыхова Р.Э., допущенного к участию в деле на основании доверенности Номер изъят от 24 июля 2019 г., рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу Садыхова Р.Э. в интересах С.Ф. на постановление заместителя начальника отдела - начальника отделения N 4 отдела по вопросам миграции МУ МВД России "Иркутское" от 18 июля 2019 г. и решение судьи Ленинского районного суда г. Иркутска от 4 октября 2019 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении С.Ф.,
УСТАНОВИЛ:
постановлением заместителя начальника отдела - начальника отделения N 4 отдела по вопросам миграции МУ МВД России "Иркутское" М. от 18 июля 2019 г. С.Ф. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, ему назначено административное наказание в виде штрафа в размере 2 000 рублей.
Решением судьи Ленинского районного суда г. Иркутска от 4 октября 2019 г. указанное постановление должностного лица оставлено без изменения.
В жалобе, поданной в Иркутский областной суд, защитник С.Ф. - Садыхов Р.Э. просит постановление должностного лица и решение судьи отменить, ссылаясь на их незаконность, производство по делу прекратить.
С.Ф. в судебное заседание не явился, о времени и месте рассмотрении жалобы извещен надлежащим образом, о причинах неявки не сообщил, ходатайств об отложении рассмотрения жалобы не заявлял, в связи с чем считаю возможным рассмотреть жалобу в отсутствие указанного лица.
В судебном заседании защитник Садыхов Р.Э. доводы жалобы поддержал, обращая внимание на несоответствие протокола об административном правонарушении переводу, отсутствии подписи переводчика в переводе, о том, что сертификат переводчика имеющийся в материалах дела, приобщен судьей после судебного заседания и что его светокопия снята уже с копии, а не подлинника, при этом переводчик имеет базовый уровень, и не обладает юридическими познаниями. Указал, что С.Ф. вину в совершении административного правонарушения не признавал.
Проверив с учетом требований части 3 статьи 30.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях материалы дела об административном правонарушении, судебный материал по жалобе, проанализировав доводы жалобы, заслушав защитника Садыхова Р.Э., прихожу к следующим выводам.
В соответствии с частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности в Российской Федерации без разрешения на работу либо патента, если такие разрешение либо патент требуются в соответствии с федеральным законом, либо осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности в Российской Федерации по профессии (специальности, должности, виду трудовой деятельности), не указанной в разрешении на работу или патенте, если разрешение на работу или патент содержит сведения о профессии (специальности, должности, виде трудовой деятельности), либо осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности вне пределов субъекта Российской Федерации, на территории которого данному иностранному гражданину выданы разрешение на работу, патент или разрешено временное проживание, влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.
В соответствии с частью 4 статьи 13 Федерального закона N 115-ФЗ от 25 июля 2002 г. "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" работодатель и заказчик работ (услуг) имеют право привлекать и использовать иностранных работников при наличии разрешения на привлечение и использование иностранных работников, а иностранный гражданин имеет право осуществлять трудовую деятельность в случае, если он достиг возраста восемнадцати лет, при наличии разрешения на работу или патента.
Как следует из материалов дела и установлено в ходе судебного разбирательства, 18 июля 2019 г. в 11 часов 00 минут в ходе осуществления проверки соблюдения миграционного законодательства по адресу: <адрес изъят>, выявлен гражданин КНР С.Ф. который 18 июля 2019 г. осуществлял трудовую деятельность в качестве приемщика, а именно, принимал доски с распиловочного станка, не имея разрешения на работу в Иркутской области, что является нарушением пункта 4 статьи 13 Федерального закона от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации".
Изложенные обстоятельства подтверждаются следующими доказательствами: протоколом об административном правонарушении 121676 от 18 июля 2019 г., фототаблицей, досье иностранного гражданина, копией миграционной картой Номер изъят, и другими материалами дела, которые получили оценку должностного лица и судьи на предмет допустимости, достоверности и достаточности в соответствии с требованиями статьи 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Действия С.Ф. квалифицированы должностным лицом в соответствии с установленными обстоятельствами дела по части 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях правильно.
Постановление о привлечении С.Ф. к административной ответственности вынесено с соблюдением срока давности привлечения к административной ответственности, установленного частью 1 статьи 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях для данной категории дел.
Административное наказание назначено С.Ф. в пределах санкции статьи, установленной указанной нормой.
Судьей Ленинского районного суда г. Иркутска доводы жалобы о незаконности постановления должностного лица проверены и обоснованно отвергнуты как несостоятельные.
По существу доводы жалобы не содержат правовых аргументов, ставящих под сомнение законность и обоснованность обжалуемых актов, поскольку они направлены на переоценку имеющихся в деле доказательств, которые были исследованы при рассмотрении дела об административном правонарушении, оценены по правилам, установленным в статьи 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, правильность оценки доказательств сомнений не вызывает.
Доводы жалобы о том, что при рассмотрении дела судьей районного суда не выполнены требования закона об объективном, полном и всестороннем исследовании всех обстоятельств дела и нарушен принцип презумпции невиновности, равно как и довод о том, что в качестве доказательств по делу судьей районного суда были приняты только материалы, представленные сотрудниками полиции, в то время как доводы защиты не получили надлежащей правовой оценки, отклоняются. Изучение представленных материалов свидетельствует, что при рассмотрении дела судья районного суда всесторонне, полно и объективно исследовал все имеющиеся по делу доказательства, проверил их достоверность и допустимость.
Оценив представленные доказательства в их совокупности судья районного суда пришел к обоснованному выводу о наличии в действиях С.Ф. состава административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в этой связи доводы о невиновности С.Ф. в совершении административного правонарушения и отсутствия доказательств по делу, отклоняются как необоснованные.
Доказательства положенные в основу признания С.Ф. виновным в совершении административного правонарушения обоснованно признаны судьей допустимыми и достоверными.
Довод жалобы о том, что при рассмотрении жалобы нарушены права С.Ф. в связи с тем, что в судебном заседании не участвовал переводчик подлежит отклонению, поскольку как усматривается из материалов С.Ф. в судебном заседании не присутствовал.
Утверждение в жалобе о том, сведения, изложенные в протоколе об административном правонарушении, касающиеся места работы С.Ф. противоречивы, а выводы должностного суда о том, что С.Ф. организация ООО "Чжан Вэй" не знакома, не обоснованно.
Каких-либо противоречий или неустранимых сомнений, влияющих на правильность вывода судьи районного суда о доказанности вины гражданина КНР С.Ф. в совершении описанного выше административного правонарушения материалы дела не содержат.
Оснований не доверять имеющимся в материалах дела объяснениям С.Ф., отобранных у него на стадии возбуждения дела об административном правонарушении, не имеется. Как усматривается из содержания данных объяснений, они были изложены С.Ф. после разъяснения ему положений статьи 51 Конституции РФ и статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях на китайском языке и переведены на русский язык переводчиком Х. предупрежденным об административной ответственности по статье 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. При производстве по делу С.Ф. замечаний на действия сотрудников полиции не имел, жалоб в соответствующие органы не подавал.
Статьей 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении (части 1 и 2).
Сомнений во владении переводчиком Х. знаниями китайского языка ни у лица, составлявшего протокол об административном правонарушении, ни у суда не возникло. Каких-либо заявлений относительно того, что С.Ф. не понимает речь предоставленного ему переводчика, последним сделано не было.
В свою очередь переводчик Х. предупрежден об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Каких-либо обстоятельств, свидетельствующих о заинтересованности Х. в исходе дела, его некомпетентности, о недопустимости его участия в качестве переводчика по делу не усматривается, в том числе и по доводам защитника указанным в жалобе и в судебном заседании Иркутского областного суда.
Наличие в материалах дела светокопии с копии сертификата переводчика в данном случае не является безусловным основанием для отмены обжалуемого решения судьи.
Учитывая, что С.Ф. письменных ходатайств об отводе переводчика не заявлял, оснований для вывода о нарушении его процессуальных прав не имеется.
Довод жалобы о несоответствии перевода протокола об административном правонарушении на китайском языке протоколу об административном правонарушении на русском языке следует признать необоснованным.
Как усматривается из решения судьи районного суда, данный довод жалобы проверен в судебном заседании в Ленинском районного суде г. Иркутска путем допроса переводчика, участвующего в производстве по делу и исследования документов.
В соответствии с частью 3 статьи 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях переводчик должен выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.
Так, переводчик Х. после разъяснения ему положений статей 25.10 и 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, пояснил, что перевод протокола об административном правонарушении на китайском языке соответствует тексту протокола об административном правонарушении на русском языке. Оснований не доверять показаниям данного свидетеля не имеется. Отсутствие фразы "протокол перевел" и подписи переводчика, не является обстоятельством для признания протокола недопустимым доказательством, поскольку переводчик Х. допрошен в судебном заседании относительно исследования вопросов сделанного им перевода, в этой связи сомнений относительно сделанного именно переводчиком Х. перевода процессуальных документов не имеется.
Требования статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях должностным лицом отдела иммиграционного контроля УВМ ГУ МВД России по Иркутской области, судьей Ленинского районного суда г. Иркутска в отношении С.Ф. соблюдены.
Иные доводы жалобы защитника Садыхова Р.Э., по сути, сводятся к несогласию заявителя с оценкой доказательств по делу и толкованием должностным лицом и судьей правовых норм, подлежащих применению при разрешении дела, что не является основанием для отмены оспариваемых актов, поскольку не свидетельствует о наличии существенных нарушений, допущенных при рассмотрении данного дела.
Существенных нарушений процессуальных требований, предусмотренных Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, препятствовавших всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело и влекущих по своим правовым последствиям отмену постановления должностного лица и решения судьи по делу не допущено.
Из материалов дела усматривается, что судья районного суда создал все необходимые условия для реализации конституционного права на защиту лица, привлекаемого к административной ответственности.
Оснований для переоценки правильных выводов должностного лица и судьи районного суда, изложенных в обжалуемых актах, не имеется, каких-либо сомнений относительно виновности С.Ф. в совершении правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, не установлено.
Несогласие заявителя с принятыми в отношении него актами и с толкованием должностным лицом, судьей норм Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях и действующего законодательства, подлежащих применению в данном деле, не свидетельствует о том, что ими допущены существенные нарушения названного Кодекса и предусмотренные им процессуальные требования, не позволившие всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело.
При таких обстоятельствах постановление должностного лица и состоявшееся по делу решение судьи являются законными, обоснованными и мотивированными.
На основании изложенного, руководствуясь статьями 30.6 - 30.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья
РЕШИЛ:
постановление заместителя начальника отдела - начальника отделения N 4 отдела по вопросам миграции МУ МВД России "Иркутское" от 18 июля 2019 г. и решение судьи Ленинского районного суда г. Иркутска от 4 октября 2019 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении С.Ф. оставить без изменения, жалобу защитника Садыхова Р.Э. в интересах С.Ф. - без удовлетворения.
Решение вступает в законную силу немедленно, может быть обжаловано и опротестовано в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции.
Судья Н.Ф. Полозова


Электронный текст документа
подготовлен и сверен по:
файл-рассылка

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать