Определение от 11 октября 2013 года №12-101/2013

Дата принятия: 11 октября 2013г.
Номер документа: 12-101/2013
Субъект РФ: Хабаровский край
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Определения

    Дело № 12-101/2013
 
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
 
    11.10.2013                            п. Солнечный Хабаровского края
 
    Судья Солнечного районного суда Хабаровского края А.В. Трубецкой,
 
    с участием должностного лица УФМС РФ Мартынова И.Б.
 
    рассмотрев жалобу на постановление по делу об административном правонарушении по ст. 18 10 КоАП РФ и ходатайство Ван Чжинцзя о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении,
 
установил:
 
    Постановлением начальника ОУФМС России по Хабаровскому краю в Солнечном районе от 22.08.2013 № 0241469 Ван Чжинцзя привлечен к административной ответственности за совершение правонарушения, предусмотренного ст. 18.10 Кодекса РФ об административных правонарушениях, ему назначено административное наказание в виде штрафа в размере 4000 рублей.
 
    Не согласившись с постановлением, Ван Чжинцзя обжаловал его в Солнечный районный суд и заявил ходатайство о восстановлении срока обжалования, мотивируя тем, что о факте привлечения его к административной ответственности он узнал только 16.09.2013 в консульстве Китая в г. Хабаровске.
 
    В судебное заседание Ван Чжинцзя не явился, представил заявление о рассмотрении ходатайства без его участия.
 
    Представитель ОУФМС России по Хабаровскому краю Мартынов И.Б. в судебном заседании пояснил, что постановление по делу об административном правонарушении от 22.08.2013 было переведено на китайский язык и вручено Ван Чжинцзя в день его вынесения, что подтверждается имеющимися подписями Ван Чжинцзя и переводчика Юй Ян в подлиннике постановления. В качестве переводчика был привлечен Юй Ян, который владеет русским языком, является совершеннолетним и не заинтересован в исходе дела. Переводчик перевел Ван Чжинцзя протокол об административном правонарушении и постановление на китайский язык, а также с помощью переводчика от Ван Чжинцзя было отобрано объяснение. Переводчику были разъяснены права ответственность, до начала перевода проверена возможность его общения с привлекаемым лицом, Ван Чжинцзя никаких заявлений о том, что он не понимает переводчика не дела, наоборот в процессе оформления документов, он свободно с ним общался. Переводчик в достаточной мере владел русским языком, по данным УФМС более 40 раз въезжал на территорию РФ по учебным, коммерческим и другим основаниям, владеет в достаточной мере русским языком, составляет документы, понимал сущность происходящего факт привлечения к административной ответственности что и разъяснил Ван Чжинцзя, которому при составлении протокола разъяснили сущность правонарушения, отобрали объяснение, после чего рассмотрел дело вынес по нему решение о наказании в виде штрафа с которым Ван Чжинцзя был согласен, ему все перевели. По факту нарушения оно было выявлено работником УФМС при рейде совместно с работниками прокуратуры и ОМВД, он находился на территории производственной базы в рабочей одежде, осуществлял трудовую деятельность, и никаких представителей предприятия о владельца станка при этом рядом не находилось.
 
    Считает, что срок обжалования постановления пропущен без уважительной причины, поскольку Ван Чжинцзя о привлечении его к административной ответственности узнал 22.08.2013, а не 16.09.2013. Просит отказать Ван Чжинцзя в восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении.
 
    Судья, выслушав представителя ОУМФС, изучив материалы административного дела, приходит к следующему.
 
    В соответствии с ч.1 ст. 30.3 КоАП РФ жалоба на постановление по делу об административном правонарушении может быть подана в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.
 
    В силу ч.2 ст. 30.3 КоАП РФ в случае пропуска срока, предусмотренного ч.1 настоящей статьи, указанный срок по ходатайству лица, подающего жалобу, может быть восстановлен судьей или должностным лицом, правомочным рассматривать жалобу.
 
    Как следует из представленных суду подлинных материалов дела об административном правонарушении, протокол об административном правонарушении, предусмотренном ст. 18.10 КоАП РФ в отношении Ван Чжинцзя был составлен 22.08.2013.
 
    В этот же день, то есть 22.08.2013 в отношении Ван Чжинцзя начальником ОУФМС России по Хабаровскому краю вынесено постановление по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 18.10 КоАП РФ.
 
    Согласно ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимым для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.
 
    Нормы КоАП РФ не содержат требований к обоснованию квалификации переводчика какими либо документами.
 
    Из представленных материалов дела об административном правонарушении в отношении Ван Чжинцзя следует, что в качестве переводчика был привлечен Юй Ян, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, паспорт <данные изъяты>.
 
    С помощью переводчика Ван Чжинцзя был ознакомлен с протоколом об административном правонарушении.
 
    Постановление по делу об административном правонарушении 22.08.2013 было переведено на китайский язык и вручено Ван Чжинцзя, что подтверждается подписью последнего и переводчика, имеющимися в постановлении.
 
    По факту привлечения к административной ответственности Ван Чжинцзя дал объяснение, которое переводчик Юй Ян перевел на русский язык.
 
    Кроме того, в протоколе об административном правонарушении от 22.08.2013 имеется собственноручная подпись Ван Чжинцзя, переведенная на русский язык, о том, что он с протоколом ознакомлен и с нарушением согласен.
 
    Ни один из материалов дела не содержит записей лица или переводчика о том, что право на перевод было нарушено, а Ван Чжинцзя не понимает переводчика.
 
    Так же из представленных Ван Чжинцзя текста жалобы, следует что он узнал л привлечении его к административной ответственности при обращении в консульство КНР, однако суду предоставлены документы о переводе жалобы только из коммерческого предприятия «дальневосточное бюро переводов», документов об обращении Ван Чжинцзя в консульство за оказанием ему правовой помощи в том числе переводе постановления по делу не имеется.
 
    Судом установлено, что ранее 16.09.13 было отказано ООО «Экспролес» в принятии к производству суда жалобы на привлечение Ван Чжинцзя к административной ответственности, с аналогичными доводами жалобы.
 
    Таким образом, судья приходит к выводу, что доводы Ван Чжинцзя о том, что о привлечении к административной ответственности ему стало известно только 16.09.2013 в консульстве Китая, противоречат имеющимся в материалах дела доказательствам.
 
    С учетом изложенного, судья считает, что ходатайство Ван Чжинцзя о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении подлежит отклонению, поскольку причина пропуска срока не является уважительной.
 
    Руководствуясь ст. 30.3 КоАП РФ, судья
 
определил:
 
    Отклонить ходатайство Ван Чжинцзя о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении от 22.08.2013 № 0241469, вынесенного начальником ОУФМСР России по Хабаровскому краю в Солнечном районе, жалобу Ван Чжинцзя оставить без рассмотрения.
 
    Определение может быть обжаловано в Хабаровский краевой суд через Солнечный районный суд в течение десяти суток дня вручения или получения копии настоящего определения
 
    Судья                                        А.В. Трубецкой
 

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать