Определение от 11 октября 2013 года №12-100/2013

Дата принятия: 11 октября 2013г.
Номер документа: 12-100/2013
Субъект РФ: Хабаровский край
Раздел на сайте: Суды общей юрисдикции
Тип документа: Определения

    Дело № 12-100/2013
 
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
 
    11.10.2013                            п. Солнечный Хабаровского края
 
    Судья Солнечного районного суда Хабаровского края А.В. Трубецкой,
 
    рассмотрев ходатайство Лян Хунчжи о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении,
 
установил:
 
    Постановлением начальника ОУФМС России по Хабаровскому краю в Солнечном районе от 22.08.2013 № 0241472 Лян Хунчжи привлечена к административной ответственности за совершение правонарушения, предусмотренного ст. 18.10 Кодекса РФ об административных правонарушениях, ей назначено административное наказание в виде штрафа в размере 4000 рублей.
 
    Не согласившись с постановлением, Лян Хунчжи обжаловала его в Солнечный районный суд и заявила ходатайство о восстановлении срока обжалования, мотивируя тем, что о факте привлечения её к административной ответственности она узнала только 16.09.2013 в консульстве Китая в г. Хабаровске.
 
    В судебное заседание Лян Хунчжи не явилась, представила заявление о рассмотрении ходатайства без её участия.
 
    Представитель ОУФМС России по Хабаровскому краю Мартынов И.Б. в судебном заседании пояснил, что постановление по делу об административном правонарушении от 22.08.2013 было переведено на китайский язык и вручено Лян Хунчжи в день его вынесения, что подтверждается имеющимися подписями Лян Хунчжи и переводчика Юй Ян в подлиннике постановления. В качестве переводчика был привлечен Юй Ян, который владеет русским языком, является совершеннолетним и не заинтересован в исходе дела. Переводчик перевел Лян Хунчжи протокол об административном правонарушении и постановление на китайский язык, а также с помощью переводчика от Лян Хунчжи было отобрано объяснение. Переводчику были разъяснены права ответственность, до начала перевода проверена возможность его общения с привлекаемым лицом, Лян Хунчжи никаких заявлений о том, что она не понимает переводчика не дела, наоборот в процессе оформления документов, она свободно с ним общалась. Переводчик в достаточной мере владел русским языком, по данным УФМС более 40 раз въезжал на территорию РФ по учебным, коммерческим и другим основаниям, владеет в достаточной мере русским языком, составляет документы, понимал сущность происходящего факт привлечения к административной ответственности что и разъяснил Лян Хунчжи, которому при составлении протокола разъяснили сущность правонарушения, отобрали объяснение, после чего рассмотрел дело вынес по нему решение о наказании в виде штрафа с которым Лян Хунчжи была согласна, ей все перевели. По факту нарушения оно было выявлено работником УФМС при рейде совместно с работниками прокуратуры и ОМВД, она находился на территории производственной базы в рабочей одежде, осуществлял трудовую деятельность на кухне при приготовлении пиши рабочим, и никаких осмотров оборудования не производила, представителей предприятия при этом рядом не находилось.
 
    Считает, что срок обжалования постановления пропущен без уважительной причины, поскольку Лян Хунчжи о привлечении её к административной ответственности узнала 22.08.2013, а не 16.09.2013. Просит отказать Лян Хунчжи в восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении.
 
    Судья, выслушав представителя ОУМФС, изучив материалы административного дела, приходит к следующему.
 
    В соответствии с ч.1 ст. 30.3 КоАП РФ жалоба на постановление по делу об административном правонарушении может быть подана в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.В силу ч.2 ст. 30.3 КоАП РФ в случае пропуска срока, предусмотренного ч.1 настоящей статьи, указанный срок по ходатайству лица, подающего жалобу, может быть восстановлен судьей или должностным лицом, правомочным рассматривать жалобу.
 
    Как следует из представленных суду подлинных материалов дела об административном правонарушении, протокол об административном правонарушении, предусмотренном ст. 18.10 КоАП РФ в отношении Лян Хунчжи был составлен 22.08.2013.
 
    В этот же день, то есть 22.08.2013 в отношении Лян Хунчжи начальником ОУФМС России по Хабаровскому краю вынесено постановление по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 18.10 КоАП РФ.
 
    Согласно ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимым для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.
 
    Нормы КоАП РФ не содержат требований к обоснованию квалификации переводчика какими либо документами.
 
    Из представленных материалов дела об административном правонарушении в отношении Лян Хунчжи следует, что в качестве переводчика был привлечен Юй Ян, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, паспорт <данные изъяты>.
 
    С помощью переводчика Лян Хунчжи была ознакомлена с протоколом об административном правонарушении.
 
    Постановление по делу об административном правонарушении 22.08.2013 было переведено на китайский язык и вручено Лян Хунчжи, что подтверждается подписью последней и переводчика, имеющимися в постановлении.
 
    По факту привлечения к административной ответственности Лян Хунчжи дала объяснение, которое переводчик Юй Ян перевел на русский язык.
 
    Кроме того, в протоколе об административном правонарушении от 22.08.2013 имеется собственноручная подпись Лян Хунчжи, переведенная на русский язык, о том, что она с протоколом ознакомлена и с нарушением согласна.
 
    Ни один из материалов дела не содержит записей лица или переводчика о том, что право на перевод было нарушено, а Лян Хунчжи не понимает переводчика.
 
    Так же из представленных Лян Хунчжи текста жалобы, следует что она узнала о привлечении её к административной ответственности при обращении в консульство КНР, однако суду предоставлены документы о переводе жалобы только из коммерческого предприятия «Дальневосточное бюро переводов», документов об обращении Лян Хунчжи в консульство за оказанием ей правовой помощи в том числе переводе постановления по делу не имеется.
 
    Судом установлено, что ранее 16.09.13 было отказано ООО «Экспролес» в принятии к производству суда жалобы на привлечение Лян Хунчжи к административной ответственности, с аналогичными доводами жалобы.
 
    Таким образом, судья приходит к выводу, что доводы Лян Хунчжи о том, что о привлечении к административной ответственности ей стало известно только 16.09.2013 в консульстве Китая, противоречат имеющимся в материалах дела доказательствам.
 
    С учетом изложенного, судья считает, что ходатайство Лян Хунчжи о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении подлежит отклонению, поскольку причина пропуска срока не является уважительной.
 
    Руководствуясь ст. 30.3 КоАП РФ, судья
 
определил:
 
    Отклонить ходатайство Лян Хунчжи о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении от 22.08.2013 № 0241472, вынесенного начальником ОУФМСР России по Хабаровскому краю в Солнечном районе, жалобу Лян Хунчжи оставить без рассмотрения.
 
    Определение может быть обжаловано в Хабаровский краевой суд через Солнечный районный суд в течение десяти суток дня вручения или получения копии настоящего определения
 
    Судья                                        А.В. Трубецкой
 

Полезная информация

Судебная система Российской Федерации

Как осуществляется правосудие в РФ? Небольшой гид по устройству судебной власти в нашей стране.

Читать
Запрашиваем решение суда: последовательность действий

Суд вынес вердикт, и вам необходимо получить его твердую копию на руки. Как это сделать? Разбираемся в вопросе.

Читать
Как обжаловать решение суда? Практические рекомендации

Решение суда можно оспорить в вышестоящей инстанции. Выясняем, как это сделать правильно.

Читать